《天鵝》聖-桑《動物狂歡節》獨唱+加小合男聲伴唱
》獨唱ft.大提琴獨奏曲傑克伴唱
》女三重唱VS傑克男聲伴唱
昨天發了精心製作的小合重唱,山青美女和其他美女們留言說要聽傑克獨唱。但是俺知道俺的嗓子硬件,就是一個合格的當綠葉的級別,獨唱起來就有點靚度不夠了,雖然也可以硬著頭皮唱唱。美女說要聽,那就沒有理由不上場啦。
昨天就在猶豫是唱一曲洋曲,還是唱一曲戲歌。那就來聖-桑的代表作《動物狂歡節》第十三樂章的《天鵝》吧,雖然是洋曲,用中文唱出來。又有傑克的獨唱,又有女三重傑克+1的綁架小合唱,一舉多得。
聖-桑的代表作《動物狂歡節》第十三樂章《天鵝》是聖-桑《動物狂歡節》代表作,是世界級的名曲。樂章的介紹,請參考文字介紹。
此歌的特點是半音太多,貌似不大好唱。不過第一聲部的半音不算太難。鋼琴、大提琴曲聽多了,音準就不在話下。最難的在於第二第三聲部的半音,特別是第二聲部的“她失去了心愛的伴侶”終於找到了感覺。俺就男聲伴唱,主攻主聲部,啃硬骨頭的難度不算太大。
現在的電腦錄音的水平高了不少,昨天又做了新版,還算是滿意。這個曲子正好在俺的愜意音域內,唱起來不是特別的費勁兒。
》網絡圖片
》聖-桑:曲 佚名:配詞
靜悄悄湖麵上夜幕降,啊!有如夢兒一樣迷惘。
明月在水波上閃磷光,啊!天鵝默默遊在水麵。
誰知道她心中的悲愴,絕望地乞求著上蒼,
她失去了心愛的伴侶,孤獨的心沉痛難當。
伴侶啊永眠在夢鄉,隻聽得水波輕輕歌唱,
天鵝她垂頭眼淚汪汪,她在月光下獨自彷徨。
》原曲樂章介紹
動物狂歡節(The Carnival Of The Animals) 又稱《動物園大幻想曲》。作於1886年,是一首十分獨特的作品。
獨特之一是樂器編製:是由兩架鋼琴與九件樂器(小提琴二、中提琴、大提琴、倍大、長笛、單簧管、木琴各一)的室內樂組成 。
獨特之三是作者大量采用通常被認為最不足取的單純音響模仿手法,可是卻富於美感,逗人喜愛。
獨特之四也是最為獨特的一點:作品中不僅用了他本人以前的音樂主題,而且還引用了其他作曲大師的許多旋律,並加以誇張、變形、漫畫化。難以斷言,這是出於“善意的玩笑”、童心不泯的“惡作劇”還是意有所指的刻薄諷刺。
其實這部作品是作者專為自己鬧著玩而寫的由於其中引用其他作曲家的一些曲調,大都經過並非善意的改動,常常帶有譏諷的意味,因此,在作者在世時,除在1887年2月在巴黎秘密為朋友演出過一次外,聖桑禁止在他生前演奏或出版這部作品,唯獨其中的 “天鵝”一曲可以例外。
聖桑死後,人們看到他的遺囑已經取消對這部作品的各種限製,自此以後,《動物狂歡節》便作為一套管弦樂組曲經常出現於各國音樂會舞台上。在《動物狂歡節》中,作者以生動的手法,描寫動物們在熱鬧的節日行列中,各種滑稽有趣的情形。