1. 慢唱
《金色的麥田 Field of Gold》translated by AP33912
你會記得我
每當西風吹過那片麥田
你會忘記那妒忌天空的驕陽
我們漫步在金色的麥田
看她帶著愛意
守望著那
無垠的麥田
躺進他的臂彎裏
她放下了秀發
在那金色的麥田裏
你可願留下?
可願成為我的愛人?
在那無垠的麥田裏
我們會忘記妒忌天空中的驕陽
我們躺在金色的麥田裏
(瞧著西風吹來,如戀人般拂過
那無垠的麥田
感受她身體的悸動
親吻她的嘴唇)
在那金色的麥田裏
我從不輕易地承諾
雖然我也曾失過言
但我發誓,在今後的日子裏
我們將漫步在這金色的麥田
We'll walk in fields of gold
許多年己過去
想起了那夏日時光
在那麥田裏
看太陽正下山
孩子們正長大(奔跑)
在金色的田野裏
你會記得我
每當西風吹過那片麥田
你會忘記那妒忌天空的驕陽
我們漫步在金色的麥田
When we walked in fields of gold
我們漫步在金色的麥田
When we walked in fields of gold
我們漫步在金色的麥田
When we walked in fields of gold
~~~~~~
2. 伴奏原版 Ft. 女網友
《Field of Gold》by Stein
AP挖坑記:
那是上個世紀國門剛開不久,俺帶著幾十塊錢從虹橋機場飛到美利堅。開學要等到秋天,提前到達了。
在炎熱的夏天裏要先找個活幹,剛好有一個遠房親戚在一家法國餐廳與宴會中心做大廚,所以在那邊找了一個夏季臨時工。
早期留學考托福TOEFL不考口語,所以客易混進北美。明天(即抵美後的第二周)去見工,聽或說英語都是個挑戰,希望老美僅講英語900句—— 哈哈,想的美!
到達那會議中心,包工頭(後來知道他曾靠繼承當過百萬富翁,後來賭錢全輸光了), 名叫Fred(福來得),是一個大高個,有點兒胖,走路總甩著手,坐到椅子上後,皮椅與肉都微微的抖著,他語速挺快的,且有點皮笑肉不笑地問:
“哎,我問你,你會挖坑嗎?”
挖坑?我腦子一下閃過全部的己知單詞:
"Working/walking/weekend/....."
沒有挖坑!
我猜想,挖坑,不會吧,他應該是說walking ?
“walking我會呀,” 俺沒信心的回答, 潛意識的,前後走了兩步。
然後他搖搖頭,甩甩手,有點慢地說:“挖坑姆,”
感覺到俺還沒聽懂。
便叫過來門口一個大學生臨時工,名叫Dave的家夥。福來得命令Dave把挖坑機拿出來。
哇塞,那挖坑機跟我差不多一樣高,另外一個還比較扁平,這些是什麽玩意啊?
咱們在那個時代中國沒有這玩意兒,
那怎麽玩呢?
看看地上都是高質量的地毯,用做宴會Party的。
福來得(川總老爸也是叫福來得)對Dave說,
你走幾步,挖坑給他看看吧。
終於知道了,原來是吸塵器呀,買糕的,是vacuuming 好吧,什麽walking, 哈哈。
福來得對Dave 說,你就教教他怎麽操作吧,然後甩著手walking away.
--------------Happy Mid Autumn--------