《喀秋莎》中文版。自合唱。
小時候翻到過一本相冊,裏麵有印著外文的花花綠綠的郵票,還夾著信件,另還有幾張黑白照片,照片上是個外國姑娘。我好奇地問這是誰,母親笑著往父親那裏使眼色,要我去問他。父親說這是他在中學時通信的蘇聯筆友,名叫喀秋莎。
父親中學時外語是學的俄語(那時估計隻能學俄語),他就讀於省重點,學校與蘇聯的某所學校建立了聯係。父親說他一開始曾經和幾位蘇聯學生通信,後來就隻剩下和喀秋莎保持聯係,前後有幾年時間,一直到兩國之間不能通信為止。
相冊裏的郵票都是蘇聯郵票,有些是父親從來信上剪下的、有些是蘇聯筆友們送的。信件上全是蝌蚪文,記憶中信紙比較厚實。那幾張照片上都是喀秋莎,她是個長相甜美的姑娘。記憶最深的一張照片是喀秋莎雙手拿著滑雪杆在滑雪,她穿著花毛衣戴著花毛線帽,英姿颯爽,特別好看。我看到相冊時是八十年代初,滑雪、花毛衣等在國內基本看不到,當時小小的我看到照片還是挺羨慕的。
我小時就聽說父親的家境很不好,中學都差點因為沒錢讀要輟學,所以對他還能和國外通信感到驚訝。父親說一開始是全校很多學生都和蘇聯通信,但像他這樣能保持幾年的很少。我隱約記得父親曾說後來是喀秋莎隨信寄來回郵郵票,但具體情況記不得了。
之後家裏多次搬家,那本相冊再也找不到了,非常可惜。我相信和喀秋莎的通信溫暖了父親貧窮的少年歲月,在父親節送上這首《喀秋莎》。
《喀秋莎》
正當梨花開遍了原野,
河上飄著柔漫的輕紗!
喀秋莎站在竣峭的岸上,
歌聲好像明媚的春光.
喀秋莎站在竣峭的岸上,
歌聲好像明媚的春光.
姑娘唱著美妙的歌曲,
她在歌唱草原的雄鷹;
她在歌唱心愛的人兒,
喀秋莎愛情永遠屬於他.
她在歌唱心愛的人兒,
喀秋莎愛情永遠屬於他.
啊這歌聲姑娘的歌聲,
跟著光明的太陽飛去吧!
去向遠方邊疆的戰士,
把喀秋莎的問候傳達.
去向遠方邊疆的戰士,
把喀秋莎的問候傳達.
駐守邊疆年輕的戰士,
心中懷念遙遠的姑娘;
勇敢戰鬥保衛祖國,
喀秋莎愛情永遠屬於他.
勇敢戰鬥保衛祖國,
喀秋莎愛情永遠屬於他.