最近在綜藝節目裏看到那姐,想起她的這首代表作,看歌名就是妥妥滴吐槽歌呀
白天黑夜的分工,是上天安排妥當的,我們凡人不懂其中原委,也就不妄加評論。
這歌我2年半前降調(-2)唱過那英版,那時候不是不想唱原調,天生女中音的本嗓唱這歌的原調副歌高音部分太難呀……
父母都是高音,想吐槽為啥這基因到我這就變異成中音?老媽說是因為我嬰兒的時候,不高興就猛哭,嗓子哭啞了,長大後就成了中音。原以為這是老媽推卸責任的借口,後來有個歌友證實了,說他的大女兒就是同樣的原因成了中音。
命苦不能怪政府,音域也不能怨父母。隻有自己努力練聲,特別是氣息和共鳴來擴展音域。
現在成功拿下一首難唱的好歌,過程是艱辛的,但結果感覺和我讀書的時候解答完一道數學難題一樣的開心
謝謝大家聽歌!
白天不懂夜的黑 (Day and Night) (Live)
詞:黃桂蘭
曲:林隆璿
伴奏原唱:劉濤 (Tamia Liu)
翻唱:蜀風雅韻
我們之間沒有延伸的關係
沒有相互占有的權利
隻在黎明混著夜色時
才有淺淺重疊的片刻
白天和黑夜隻交替沒交換
無法想象對方的世界
我們仍堅持各自等在原地
把彼此站成兩個世界
你永遠不懂我傷悲
像白天不懂夜的黑
像永恒燃燒的太陽
不懂那月亮的盈缺
你永遠不懂我傷悲
像白天不懂夜的黑
不懂那星星為何會墜跌
白天和黑夜隻交替沒交換
無法想象對方的世界
我們仍堅持各自等在原地
把彼此站成兩個世界
你永遠不懂我傷悲
像白天不懂夜的黑
像永恒燃燒的太陽
不懂那月亮的盈缺
你永遠不懂我傷悲
像白天不懂夜的黑
不懂那星星為何會墜跌
你永遠不懂我傷悲
像白天不懂夜的黑
像永恒燃燒的太陽
不懂那月亮的盈缺
你永遠不懂我傷悲
像白天不懂夜的黑
不懂那星星為何會墜跌
不懂我傷悲
就好像白天不懂夜的黑