那時飛回國去。這一路萬水千山,從此地飛到彼地,不斷告別,不斷起飛,沿途風光旖旎,我卻一路錯失,和這些風景素昧平生。。。
燃鵝!隻要不錯過唱壇的美景就可以了,你是我們愛不夠的美景,離不開的別離。。。祝福景班,保重,盼歸!:)
這首歌,聽曲子時總有種深深的傷感縈回不去。。。這是一個韓劇的插曲,劇我沒看過,就是特別喜歡這首歌,第一次聽到時喜歡得不行,立刻填了一個詞,又馬上唱了一版出來。。。這個填詞也是我填過的詞中我特別喜歡的一首。環球活動我把它翻出來,想唱個韓語版,但是,韓語好難唱啊!哈哈哈唱完韓語後,我森森覺得,比起我的“原創”韓語,還是中文唱起來好聽:DDDD
※ 素昧 ※
原曲:[韓]《love that cannot leave:離不開的別離 》
填詞:以夢
風吹過又折回 誰暗香幽微
月光輕飄墜 像誰的淚
寂寞深海無痕 夢做了又碎
誰塵世迷失 夜涼如水
這平生素昧 誰憔悴
誰在、黯然起飛
誰的美 誰在久違
愛的水域芬芳 唯有心碎
煙花枯萎沉睡 沉船的傷悲
夜色多頹廢 夕顏蹙眉
再笑不出天真 哭不出眼淚
那雨雪輕寒 褪盡芳菲
誰一生追尋 願輪回
與誰 共醉星輝
誰的名 誰在忌諱
愛的水域芬芳 唯有風吹
追憶 年華似水美麗
你一顰一笑依然刻在我心裏
忘記 最美一段回憶
命運的不可逆 永不說出我有多愛你
這平生素昧 誰憔悴
誰在、黯然起飛
誰的美 誰願久違
愛的水域芬芳 唯有風吹... 心碎
=========
注:
夕顏:牽牛花。源氏物語中指一種小花,色白,黃昏盛開,翌朝凋謝,悄然含英,闃然
零落。夕顏花語: 易碎易逝的美好。暮光中永不散去的容顏,生命中永不丟失的溫暖。
韓語版。。。哎,給好奇的人一個link吧,我覺得韓語不及我唱的中文好聽,哈哈哈。
http://kg.qq.com/share.html?s=HurIrZH5DTD4jH75
(所有圖片均來自網絡)
更多我的博客文章>>>