找到這個版本,實在太喜歡了

本文內容已被 [ 風起 ] 在 2011-05-21 06:25:50 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

 

又一位美女

 

 男女聲配得絕妙

 

Quando sono solo sogno all'orizzonte e mancan le parole
クアンド ソノ ソーロ ソーニョ アッロリッゾンテ エ マンカン レ パローレ
When I'm alone I dream of the horizon and words fail me
ひとりきりでいるとき私は水平線を夢見るそしてなにも言えなくなってしまう

si lo so che non c'è luce in una stanza quando manca il sole
スィ ロ ソ ケ ノンチェ ルーチェ イヌーナ スタンツァ クアンド マンカ イル ソーレ
(he knows that) there is no light in a room where there is no sun
部屋の中は暗い太陽の光がないなら

se non ci sei tu con me, con me
セ ノン チ セイ トゥ コンメ、コンメ
and there is no sun if you're not here with me, with me
あなたが私のそばにいないと太陽も消えたまま

Su le finestre mostra a tutti il mio cuore che hai accesso
ス レ フィネストレ モストラ ア トゥッティ イル ミオ クオーレ ケ アイ アッチェーゾ
From every window unfurls my heart that you have won
窓から私の心が広がっていくあなたのものになった心が

chiudi dentro me la luce che hai incontrato per strada
キウーディ デントロ メ ラ ルーチェ ケ アイ インコントラート ペル ストラーダ
Into me you've poured the light that you found by the side of the road
あなたはそんな私に光をふりそそいでくれるあなたが道端で見つけた光を

time to say goodbye  paesi che non ho mai veduto e vissuto con te
タイムトゥセイグッバイ パエージ ケ ノノマイ ヴェデゥート エ ヴィッスートコンテ
I'll go to places with you that I never have seen or experienced with you
いままでに 見たこともおとずれたこともない場所にあなたと旅立とう

adesso sì li vivrò Con te partirò su navi per mari
アデッソ スィ リヴィヴロ コンテ パルティロ ス ナーヴィ ペル マーリ
Now I shall  I'll sail with you upon ships across the seas
あなたとともに航海していく船に乗って海を越えて

che io lo so no, no, non esistono più
ケ イオ ロ ソ ノ ノ ノネズィストノ ピゥ
that(I knows ) exist no more
もうどこにもなくなってしまった海を越えて

It's time to say goodbye
イッツタイム・トゥ・セイ・グッドバイ

Quando sei lontana sogno all'orizzonte e mancan le parole
クアンド セイ ロンターナ ソーニョ アッロリッゾンテ エ マンカン レ パローレ
When you're far away I dream of the horizon and words fail me
あなたとはなれているとき私は水平線を夢見るそしてなにも言えなくなってしまう

e io sì lo so che sei con me con me
エ イオ スィ ロ ソ ケ セイ コンメ コンメ
And of course I know that you're with me, with me
でももちろんわかっているあなたは僕とともにいるんだ

tu mia luna tu sei qui con me
トゥ ミア ルーナ トゥ セイ クゥイ コンメ
You, my moon, you are with me
あなたは僕の月 僕とともにいてくれる

mio sole tu sei qui con me con me con me
ミオ ソーレ トゥ セイ クゥイ コンメ
My sun, you're here with me with me
あなたは僕の太陽僕とともにいてくれる

time to say goodbye  paesi che non ho mai veduto e vissuto con te
タイムトゥセイグッドバイ パエージ ケ ノノマイ ヴェデゥート エ ヴィッスート コンテ
I'll go to places with you that I never have seen or experienced with you
いままでに 見たこともおとずれたこともない場所にあなたと旅立とう

adesso sì li vivrò Con te partirò su navi per mari
アデッソ スィ リヴィヴロ コンテ パルティロ ス ナーヴィ ペル マーリ
Now I shall  I'll sail with you upon ships across the seas
あなたとともに航海していく船に乗って海を越えて

che io lo so no, no, non esistono più
ケ イオ ロ ソ ノ ノ ノネズィストノ ピゥ
that(I knows ) exist no more
もうどこにもなくなってしまった海を越えて

con te io li rivivrò
コンテ イオ リ リヴィヴロ
I'll revive them with you
あなたとふたりで蘇らせよう

Con te partirò su navi per mari
コンテ パルティロ ス ナーヴィ ペル マーリ
I'll sail with you upon ships across the seas
あなたとともに航海していく船に乗って海を越えて

che io lo so no, no, non esistono più
ケ イオ ロ ソ ノ ノ ノネズィストノ ピゥ
that(I know) exist no more
もうどこにもなくなってしまった海を越えて

con te io li rivivrò
コンテ イオ リ リヴィヴロ
I'll revive them with you
あなたとふたりで 蘇らせよう

Con te partirò io con te
コンテ パルティロ イオ コンテ
I'll go with you.You and me
あなたと旅立とう

  • The song is featured in a 2009 Japanese movie Amalfi. Sarah Brightman sings in the movie in a beautiful concert hall in Italy.
  • 告別的時刻

    莎拉布萊曼 & 安德烈波伽利

    (莎拉)

    當我獨自一人的時候

    我夢見地平線

    而話語捨棄了我

    沒有陽光的房間裡

    也沒有光線-------

    假如你不在我身邊

    透過每一扇窗

    招展著我的心

    我那已屬於你的心

    你施予到我心中

    你在路旁

    所發現的光

    是該告別的時刻了

    那些我從未看過

    從未和你一起體驗的地方

    現在我就將看到和體驗

    我將與你同航

    在那越洋渡海的船上

    在那不再存在的海洋

    我將與你一起讓它們再通行

    是該告別的時刻了

    (波伽利)

    當妳在遙遠他方的時候

    我夢見地平線

    而話語捨棄了我

    我當然知道

    妳是和我在一起的

    妳---我的月亮,妳和我在一起

    我的太陽,妳就在此與我相隨

    與我、與我、與我----------

    是該告別的時刻了

    那些我從未看過

    從未和你一起體驗的地方

    現在我就將看到和體驗

    我將與你同航

    在那越洋渡海的船上

    在那不再存在的海洋

    我將與妳一起再讓它們通行

    我將與你同航

     

    (合唱)

    我將與你同航

    在那越洋渡海的船上

    在那不再存在的海洋

    我將與妳一起再讓它們通行

    我將與你同航

    所有跟帖: 

    回複:找到這個版本,實在太喜歡了 -貓尾巴- 給 貓尾巴 發送悄悄話 (106 bytes) () 05/21/2011 postreply 06:13:12

    謝謝,沒找到中文的,這個正好 -風起- 給 風起 發送悄悄話 風起 的博客首頁 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 06:20:45

    こちらこそ、いい歌を聞かせてくれて、ありがとう。 -貓尾巴- 給 貓尾巴 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 06:25:37

    第三個女的漂亮 -5毛參上- 給 5毛參上 發送悄悄話 5毛參上 的博客首頁 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 06:31:33

    哈哈、第一と第三は同じ人だと思う。 -貓尾巴- 給 貓尾巴 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 06:36:21

    哈哈,好像是,我隻看了第三,不過還是喜歡第三裏的發型,打扮 -5毛參上- 給 5毛參上 發送悄悄話 5毛參上 的博客首頁 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 06:40:32

    同感だ、第三のほうがさらに美人に見える。 -貓尾巴- 給 貓尾巴 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 06:48:07

    第三個就是第一個Sarah Brightman, 和劉歡唱油和米那位 -風起- 給 風起 發送悄悄話 風起 的博客首頁 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 06:39:29

    鼻子型喜歡 -5毛參上- 給 5毛參上 發送悄悄話 5毛參上 的博客首頁 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 06:41:22

    三個都"認真"得聽了一遍。美!但人沒注意,又回去看了一遍,都美啊,謝謝了! -紅葡萄酒- 給 紅葡萄酒 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 06:58:25

    テスト -貓尾巴- 給 貓尾巴 發送悄悄話 (777 bytes) () 05/21/2011 postreply 07:28:27

    回複:テスト -貓尾巴- 給 貓尾巴 發送悄悄話 (581 bytes) () 05/21/2011 postreply 08:23:17

    どうして私の攜帯は畫像みれないだろう(>_<) -zacao- 給 zacao 發送悄悄話 zacao 的博客首頁 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 07:34:03

    youtube -5毛參上- 給 5毛參上 發送悄悄話 5毛參上 的博客首頁 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 07:36:44

    第三個版本意大利盲人歌手Andrea Bocelli是我最喜歡的男歌手。 :) -HaMMy- 給 HaMMy 發送悄悄話 HaMMy 的博客首頁 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 07:36:01

    你們不說我還沒注意呢, -風起- 給 風起 發送悄悄話 風起 的博客首頁 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 08:03:25

    形象和舉止自然得體 -風起- 給 風起 發送悄悄話 風起 的博客首頁 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 08:04:13

    可憐地鴎,一麵加班一麵聽歌。總算幹完了。真好聽。 -紅嘴鴎- 給 紅嘴鴎 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/21/2011 postreply 08:21:21

    請您先登陸,再發跟帖!