在未來幾小時之內,進一步的災難事件。在日本的朋友確證這個消息,是真的就趕緊躲一下

 

http://www.cnn.com/video/flashLive/live.html?stream=stream/3&hpt=T1

歐盟專員:日核能事故已失控麵臨“一場巨大災難” 綜合新聞

歐盟專員:日核能事故已失控 麵臨著“一場巨大災難”

法新社報道,歐盟能源事務專員厄廷格(Guenther Oettinger)16日表示,日本核電站的局勢“已經失控”,可能出現的更大災難可能導致更多人死去。

厄廷格向歐洲議會下屬的一個委員會指出:“該核電站實際上已經失控。”他表示,日本麵臨著“一場巨大災難”。


 厄廷格還稱:“在未來幾個小時中可能出現進一步的災難事件,這可能對生活在這個島國的人民的生命產生威脅。”

 為防止反應堆熔化產生核泄漏,日本工作人員一直在向福島第一核電站的過熱反應堆注水。上周五的大地震後,反應堆的冷卻係統已經失靈,福島核電站的多個反應堆已先後發生氫氣引發的爆炸。

EUs Oettinger Channeling Media Reports on Japan Rattles Market

March 16, 2011, 1:43 PM EDT

By Jonathan Stearns

March 16 (Bloomberg) -- Investors on edge over the prospect of a Japanese nuclear meltdown took their cue from a European Union commissioner who proclaimed a major disaster may be on its way, before admitting his remarks were partly based on media reports.

U.S. stocks tumbled after EU Energy Commissioner Guenther Oettinger testified to a European Parliament committee today in Brussels that the crippled Fukushima Dai-Ichi nuclear power plant risks provoking a major disaster in Japan.

The site is effectively out of control, Oettinger told the panel. In the coming hours, there could be further catastrophic events.

The Standard & Poors 500 Index sank 1.6 percent after his remarks.

Oettinger also said a further deterioration in the situation could lead to the deaths of people in Japan. We are somewhere between a disaster and a major disaster, he said.

His overall assessment is based on information from the European Commission in Brussels, the Tokyo-based EU mission to Japan and the International Atomic Energy Agency in Vienna, as well as media reports, Oettinger told Bloomberg after his appearance in the parliament. All these experts who read with better glasses than mine, Oettinger said.

Oettingers spokeswoman, Marlene Holzner, told reporters in a briefing earlier today in Brussels that the commissions information about the situation in Japan is partly from the media, partly from the government.

--Editors: Jones Hayden, James Hertling

To contact the reporter on this story: Jonathan Stearns in Brussels at jstearns2@bloomberg.net

To contact the editor responsible for this story: James Hertling at jhertling@bloomberg.net



所有跟帖: 

成心給美國搗蛋 -milburn- 給 milburn 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/16/2011 postreply 13:43:24

chief買了PUT,現在喝慶功宴去了 -ghost_in_shell- 給 ghost_in_shell 發送悄悄話 ghost_in_shell 的博客首頁 (0 bytes) () 03/16/2011 postreply 13:47:28

COW,隔三岔五就出這種消息,非把JAPS嚇出神經病來不可。 -板凳球迷- 給 板凳球迷 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/16/2011 postreply 13:27:22

不用擔心。他們不少根本不care英語消息的。 -久今- 給 久今 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/16/2011 postreply 13:43:19

請您先登陸,再發跟帖!