日本演歌欣賞:兩個人的花 - 藤あや子 [視頻/譯文]

來源: 彩雲舒 2011-03-06 19:45:03 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (25490 bytes)



Image and video hosting by TinyPic


ふたり花

あなたのために  生れて來たの
かくれて泣いても   
笑顔でいたい
辛いこの世の  
雨や風
愛の陽ざしに  
包まれながら
あなたの胸の  
小枝でそっと
手を取り合うのよ  
ふたり花

あなたの愛に  
甘えてばかり
たまには私を  
叱ってほしい
涙なんかは  
捨てました
どんな苦労も  
分け合う人生に
かならず咲くわ  
希望の花が
あなたと私の  ふたり花

 


兩人的花

我是為你而生的喲
心裏感到委屈也想對你微笑。
在這風風雨雨艱難的世上
沐浴著愛的陽光。
在你胸中的嫩枝上悄然地
手攜手喲,兩個人的花。。。

你的愛總是那麽甜蜜
偶爾也真想讓你責備我呢。
不去流什麽眼淚
怎麽勞苦,也同舟共濟人生。
希望的花朵一定會開放
你和我,兩個人的花。


如翻譯有誤,敬請指教。



請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 彩雲舒筆填詞:眼兒媚(讀《白香詞譜》步劉 基韻)
  • 桃園憶故人 - 步秦觀韻
  • 人月圓 - 步吳激韻
  • 攤破浣溪沙 - 步李璟韻
  • 會いたくて 會いたくて - 西野カナ
  • 請您先登陸,再發跟帖!

    發現Adblock插件

    如要繼續瀏覽
    請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

    關閉Adblock後 請點擊

    請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

    安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
    選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

    安裝Adblock用戶請點擊圖標
    選擇“don't run on pages on this domain”