日本演歌欣賞:兩個人的花 - 藤あや子 [視頻/譯文]
來源:
彩雲舒
於
2011-03-06 19:45:03
[檔案] [博客] [舊帖]
[給我悄悄話]
本文已被閱讀:
次
(25490 bytes)
|
![Image and video hosting by TinyPic](http://i56.tinypic.com/iqisxt.jpg)
|
ふたり花
あなたのために 生れて來たの かくれて泣いても 笑顔でいたい 辛いこの世の 雨や風 愛の陽ざしに 包まれながら あなたの胸の 小枝でそっと 手を取り合うのよ ふたり花
あなたの愛に 甘えてばかり たまには私を 叱ってほしい 涙なんかは 捨てました どんな苦労も 分け合う人生に かならず咲くわ 希望の花が あなたと私の ふたり花 | 兩人的花
我是為你而生的喲 心裏感到委屈也想對你微笑。 在這風風雨雨艱難的世上 沐浴著愛的陽光。 在你胸中的嫩枝上悄然地 手攜手喲,兩個人的花。。。
你的愛總是那麽甜蜜 偶爾也真想讓你責備我呢。 不去流什麽眼淚 怎麽勞苦,也同舟共濟人生。 希望的花朵一定會開放 你和我,兩個人的花。
如翻譯有誤,敬請指教。
|
請閱讀更多我的博客文章>>>
您的位置:
文學城 »
論壇 »
人在日本 »
日本演歌欣賞:兩個人的花 - 藤あや子 [視頻/譯文]