那還不如翻譯“三個代表,和諧社會”更顯出水平。
所有跟帖:
•
是的, 那就修一下吧, 就一下子嘛
-海狼-
♂
(0 bytes)
()
04/02/2010 postreply
00:08:13
•
3 clocks, crab society.嗬嗬。。。
-jgey-
♀
(0 bytes)
()
04/02/2010 postreply
00:17:37
•
你是故意的. 我查到資料. 見內.
-海狼-
♂
(173 bytes)
()
04/02/2010 postreply
00:21:59
•
三個代表到底代表什麽???
-jgey-
♀
(0 bytes)
()
04/02/2010 postreply
00:27:25
•
頭がクラウドに
-海狼-
♂
(0 bytes)
()
04/02/2010 postreply
00:36:18
•
harmonious society...lol.聽起來特諷刺,估計是故意的。
-jgey-
♀
(0 bytes)
()
04/02/2010 postreply
00:26:01
•
造詞本身就是文化輸出的一部分.
-海狼-
♂
(1874 bytes)
()
04/02/2010 postreply
00:42:06