中日不同習慣的細微區別
和中國人以及英美語言的表達習慣不一樣,有人說日本人講了半天在
末尾來個否定式,就是對他前麵講的話意義上的否定了。而中國在講
一句話的開始就表達了“肯定”或“否定”的色彩,這一點和英語有
共同的特性。在日本的語尾很重要也很有特性,每個地方的人其音調
除了詞匯上的區別外,多是表現在末尾上。關東和關西區別最大,連
單詞的語音都有區別。
在日本,人們講話更注重自己故鄉的口音,別看日本撮爾小國,方言俚語
多得數不清。和過去的中國一樣十裏不同俗百裏不同音。從他的講話
音調可以聽出這個人的出身大致在什麽地方。
為什麽日本語言的語尾變化那麽多?這就是日語作為“粘連語”的特性,
就像塗抹油漆的牆壁一樣,為了從外表上改變原來的顏色,逐漸往後增加
不同色彩。
在中國不一樣,中國底大物博,人口眾多,如果不是普通話,國人之間很難
溝通。更重要的特點和日本不一樣的是人們盡量講“普通話”。
日本人之間盡量講自己的家鄉話,通過家鄉話他們可以在諾大的東京市
內不經意找到同鄉,靠的就是“鄉音”。
利用這種特性,日本人之間可以通過聽對方講話的音調來判斷他大抵出生
在什麽地方,做生意的人就可以通過他的家鄉人情世故來聊天,逐漸接近。
所以,日本人之間幾句話的交流和交往就可以將大方向搞定。
中國人何嚐不是這樣,偶然在異地他鄉聽到自己的家鄉話,肯定是一番驚喜。
隻不過很難持續。因為在社交場合你講東北話的被認為是農民,講上海話的
被認為是知識分子,講廣州話的被認為是大款,講重慶話的被認為是黑社會的,
講北京話的被認為是官倒爺,講天津話的被認為是說書的,講長沙話的被認為
是亡命徒,講河南話的被認為是藥酒騙子。
所以人們都將自己的本來麵目掩藏起來,寧願講一些拗口的自認為標準的“官話”,
“白京語”。
有人說在中國講什麽話都不好,還是講外語的好。
講英語,人們會崇拜你,不管男女,都想和你在一起,至少可以練習自己的外語
(崇洋媚外)能力。
講德語,人們會認為你有技術,整天跟在你後麵想討教一些問題。
講法語,人們會認為你很浪漫,是男人有女人想給你生個在仔,
是女人有人想給你來個“阿凡秋兒”什麽的。
講意大利語,人們會認為你多才多藝,給你交流學唱京劇或地方戲,
因為意大利人每個都會成為帕瓦羅蒂,貝爾貢齊。
講日語,人們會認為你無數的萬元日幣,是女性,再醜都有人恭惟你,什麽天生的
溫柔不凡的氣質;是男人,人們會說你有知識會做生意。
千萬不要講韓語,是男人,人們會覺得你小器,是女人,人們覺得你的雙眼皮都是
人工做的。
這無非是中國人和日本人對外來人細微區別的一點一滴。
中日不同習慣的細微區別(82)
所有跟帖:
• 這篇 기술 자료 very グッド -司馬布- ♀ (0 bytes) () 11/12/2009 postreply 23:23:03
• 聯合國發言人? -三個雞蛋一根蔥- ♂ (0 bytes) () 11/12/2009 postreply 23:25:07
• 聯合國發言人:司馬布.買買提 --尖尖-- ♀ (0 bytes) () 11/12/2009 postreply 23:26:51
• 有誤,司馬布.察察西 -司馬布- ♀ (0 bytes) () 11/12/2009 postreply 23:38:49
• 有誤名訂正。正確名稱為:西麻布.米西米西 -ayun- ♂ (0 bytes) () 11/12/2009 postreply 23:43:01
• 就知道吃,圓死你 -司馬布- ♀ (0 bytes) () 11/12/2009 postreply 23:54:14
• 你去裹死他算了,哈哈 -綠園- ♀ (0 bytes) () 11/13/2009 postreply 00:21:43