>>1,數字的大小:中日顛倒
日本的命數“兆”是漢語“萬億”的意思,而中國的
“兆”隻有“百萬” 一個量詞在中日之間就是顛倒的。
第一次聽說,查了一下百度,真是這樣的!
http://zhidao.baidu.com/question/640142.html
>>2,行政規劃:中日顛倒
日本的市是縣以下的行政單位。由大到小的縣,市,郡,村而中國是市下麵有縣,省轄市的縣有很多,直轄市的縣也不少。市,區,縣,鎮,村
我們這裏,昆山等地屬於蘇州市管轄,但昆山卻被稱為昆山市。剛開始真的暈的來~
在找地區信息時,比如常熟,有的把常熟列為上海市的一部分,但有的卻把它列為蘇州市。搞得我真不知道該以哪個為準才是。
>>9,水貨
水貨不是假貨的意思吧,應該表示不通過海關從國外走私進來的商品。
回複:原諒中日“事事”(十事)紅白顛倒
所有跟帖:
• 地極和縣級的都被稱為市讓人困惑。 昆山:小台灣,一群台霸子! -靈靈媽- ♀ (0 bytes) () 09/26/2009 postreply 04:02:00
• 百度太有限了,國內網友看不到維基吧 -羅賢- ♀ (38 bytes) () 09/25/2009 postreply 20:39:37
• 能看到。越看越糊塗,等有時間捉摸捉摸。 -靈靈媽- ♀ (0 bytes) () 09/26/2009 postreply 04:02:41