大家覚不覚得”ありがとうございます”的発音比較難

不像中文、英文那様簡単

音節多、濁音、長音混雑

我在がとう的地方容易含糊不清、音長不足

所有跟帖: 

用どうも代替 -王翠花- 給 王翠花 發送悄悄話 王翠花 的博客首頁 (0 bytes) () 06/04/2014 postreply 19:44:59

用どうも更完蛋了 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (81 bytes) () 06/04/2014 postreply 19:48:43

然後表示牙痛,後麵的不用說了 -王翠花- 給 王翠花 發送悄悄話 王翠花 的博客首頁 (0 bytes) () 06/04/2014 postreply 19:50:04

準備建議文部省改它為:ありあとございます -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (51 bytes) () 06/04/2014 postreply 19:57:43

蟻後禦座います -王翠花- 給 王翠花 發送悄悄話 王翠花 的博客首頁 (0 bytes) () 06/04/2014 postreply 19:59:15

我偷懶時就這麽嘟噥的:ありあとう! -偶爾來常常來- 給 偶爾來常常來 發送悄悄話 偶爾來常常來 的博客首頁 (0 bytes) () 06/04/2014 postreply 21:50:44

俺家兒子學了好長時間都沒學會,後來就改用英文了 -人約黃昏後- 給 人約黃昏後 發送悄悄話 人約黃昏後 的博客首頁 (0 bytes) () 06/04/2014 postreply 20:20:06

剛學日語時一句:分りましたか?說了一天還是拗口。 -靜齋居士- 給 靜齋居士 發送悄悄話 靜齋居士 的博客首頁 (0 bytes) () 06/04/2014 postreply 20:27:58

請想象一下,如果說成:わかれましたか?...... -偶爾來常常來- 給 偶爾來常常來 發送悄悄話 偶爾來常常來 的博客首頁 (0 bytes) () 06/04/2014 postreply 21:46:03

誰と? -靜齋居士- 給 靜齋居士 發送悄悄話 靜齋居士 的博客首頁 (0 bytes) () 06/04/2014 postreply 21:51:27

哈哈哈哈哈,我說過,把對方聽得一愣,幸好是女的。 -偶爾來常常來- 給 偶爾來常常來 發送悄悄話 偶爾來常常來 的博客首頁 (0 bytes) () 06/04/2014 postreply 21:54:23

輕濁音不分好象一般不影響理解,就是打字的時候經常找不到字?;p -趙飛燕- 給 趙飛燕 發送悄悄話 趙飛燕 的博客首頁 (0 bytes) () 06/05/2014 postreply 04:37:03

請您先登陸,再發跟帖!