我兒子有一個小朋友說廣東話,但參雜英文。所以說的人暈頭轉向。一次她說:
I want to "see" apple.
我兒子趕快給她畫了個蘋果給她看,結果人家還說 I want to see。
一會兒她媽媽給她拿了個大蘋果人家吃了起來。我們才明白,粵語中的吃發音和see 很接近。
對不對?
我兒子有一個小朋友說廣東話,但參雜英文。所以說的人暈頭轉向。一次她說:
I want to "see" apple.
我兒子趕快給她畫了個蘋果給她看,結果人家還說 I want to see。
一會兒她媽媽給她拿了個大蘋果人家吃了起來。我們才明白,粵語中的吃發音和see 很接近。
對不對?
•
哈哈。是的。廣東話不説「吃」、説「食」。發音和see確實有點像。
-ayun-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
20:00:51
•
我和交流隻能是英文,不過我很喜歡那個孩子。
-Sunnylian.-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
20:03:44
•
嗬嗬。能想像小朋友牙歯漏風、念「食」字念走音的可愛様子。
-ayun-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
20:44:36