Reply

OPTION 1: 我在美國當地找一家可以提供翻譯服務的公證處請雙語公證員翻譯後再公證,這樣公證員既是PUBLIC NOTARY, 也是 TRANSLATOR

-Fine. It is the better choice. But you need to make sure the 翻譯服務 is accepted by USCIS.

OPTION 2: 我可以代為翻譯嗎?

-No, you cannot be the translator. But your friend can (if any).

如果可以的話,我拿中英文兩個版本的聲明稿在美國當地找一家公證處公證,這種情況,我是 TRANSLATOR,公證員隻是提供公證服務,證明我就是我本人,是我提供的翻譯,是我的簽字,公證員無需懂中文,也無需幫我檢查中英文翻譯是否準確,是這個意思嗎?

非常感謝!

請您先登陸,再發跟帖!