Reply

來源: 863211 2023-04-18 09:18:18 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1632 bytes)

OPTION 1: 我在美國當地找一家可以提供翻譯服務的公證處請雙語公證員翻譯後再公證,這樣公證員既是PUBLIC NOTARY, 也是 TRANSLATOR

-Fine. It is the better choice. But you need to make sure the 翻譯服務 is accepted by USCIS.

OPTION 2: 我可以代為翻譯嗎?

-No, you cannot be the translator. But your friend can (if any).

如果可以的話,我拿中英文兩個版本的聲明稿在美國當地找一家公證處公證,這種情況,我是 TRANSLATOR,公證員隻是提供公證服務,證明我就是我本人,是我提供的翻譯,是我的簽字,公證員無需懂中文,也無需幫我檢查中英文翻譯是否準確,是這個意思嗎?

非常感謝!

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”