Both USCIS and US Dept of State accept translation with certific

來源: st.paul 2018-01-31 22:17:22 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (918 bytes)

https://www.state.gov/m/dghr/flo/154965.htm

https://www.uscis.gov/ilink/docView/AFM/HTML/AFM/0-0-0-1/0-0-0-2061/0-0-0-2253.html

不是英文的文件可以自己或請人翻譯, 附上原文和翻譯人的宣誓詞(不用公證). 不過病曆要翻譯好, 一般需要有專員知識的人做.

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________
Date Typed Name
Address

 

所有跟帖: 

萬分感激!祝您萬事如意! -平凡之心- 給 平凡之心 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/01/2018 postreply 04:40:46

I would select one that is most important to translate. -st.paul- 給 st.paul 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/02/2018 postreply 12:46:11

好,謝謝你的寶貴建議! 祝周末快樂! -平凡之心- 給 平凡之心 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/03/2018 postreply 13:59:39

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”