I just talked to a FBI about NC.

FBI is using a kind of telegraph code to translate Chinese characters to code, which got from British many years ago.
You know, there are so many Chinese characters with same pronunciation but different meaning. The translation process is like this: Chinese Characters-English-Code. Give you example: if your name is 張玉(Zhang, Yu),there will be tons of names which have the same english name as Zhang, Yu, such as 張與, 章魚,張於,帳魚 ..., but all the name are with different code. 張玉-1234,張與-1223,章魚-4547, 張於-1278,帳魚-2547.

所有跟帖: 

漢字的電碼早已被美國領館用於簽證處理,幹嗎還用英國的什麽什麽 - 回複:I just talked to a FBI about -pjiang- 給 pjiang 發送悄悄話 pjiang 的博客首頁 (0 bytes) () 11/29/2007 postreply 12:56:22

I don't know, but that is how he is dealing with NC. -yz007- 給 yz007 發送悄悄話 (117 bytes) () 11/29/2007 postreply 13:13:40

That, is really good for you - 回複:I don't know, but that is how -pjiang- 給 pjiang 發送悄悄話 pjiang 的博客首頁 (0 bytes) () 11/29/2007 postreply 13:25:05

yes, it is. but my 140 is still pending. -YZ007- 給 YZ007 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/29/2007 postreply 14:18:39

pjiang 大俠。。。 -swingtrading- 給 swingtrading 發送悄悄話 (193 bytes) () 11/29/2007 postreply 15:22:25

請您先登陸,再發跟帖!