DS156上的第8,第9項用英文在電腦上打了"NONE"之後, 還需要在打印出來後用手寫上中文"無"嗎? No.
因為我看到上海領館的網址上要求用中文寫出曾用名和姓, 就算沒有也要寫嗎?
No
2.DS156的第18項, 配偶的姓名, 在電腦上打上拚音打印出來後, 是否還要用手寫上中文?
Yes. 因為美國駐華大使館的網站有這個要求, 但上海領館好象沒有這樣的要求, 不知該怎麽做? 如果我按照北京使館的要求寫上了中文, 上海領館會不會不接受?
No.
2.DS157我是在網上下載後也是直接在電腦上填的. 但是由於有些欄目預留的空位很小, 用電腦打實在打不全, 所以我在打印出來後將一些沒有打全的欄目中用手寫給補填全了. 不知這樣做是否可以? 上海領館是否會接受?
You can use simple words. Such as: US legal permant resident, you can just write: Permant resident.
Even you write word by handwritting, it is ok. But for looks better, typing it.
回複:祝大家新年快樂!---填表急問!!!懇請幫忙!!!!
所有跟帖:
•
回複:回複:祝大家新年快樂!---填表急問!!!懇請幫忙!!!!
-mikeqian66-
♂
(57 bytes)
()
01/01/2007 postreply
10:08:38
•
DS-157表根本不可能在電腦上填的, 地址欄實在太小. 還有中文電碼?
-cth163-
♂
(96 bytes)
()
01/01/2007 postreply
10:38:45
•
回複:DS-157表根本不可能在電腦上填的, 地址欄實在太小. 還有中文電
-mikeqian66-
♂
(88 bytes)
()
01/01/2007 postreply
11:39:52
•
Even DS-156 does not say you have to input the telecode.
-cth163-
♂
(185 bytes)
()
01/01/2007 postreply
15:33:43