I would just say "HuKou"

來源: ▄︻┻┳═一*** 2006-05-02 05:52:11 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (306 bytes)
it is a popular term in english(you can goole it). if you are worried about the meaning, just add a footnote to your translation to give the definition of "hukou":

Hukou is a residency permit issued in the People's Republic of China which officially identifies a person as a resident of an area.
請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”