你喜歡就好了

來源: 倚案旁觀 2010-06-26 10:35:24 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (742 bytes)
回答: Que Sera Sera倚案旁觀2010-06-24 21:08:46
我第一次聽的時候,見到歌名,也以為這是從什麽外文翻譯成英文的歌。

這首歌是聞名世界的驚悚懸疑片電影導演希治閣1956年導演的的一部電影主題曲。由女主角 Doris Day 所唱。當時就立即大熱流行起來了,今天仍然常常聽到。

這首歌的歌名不是英文,但裏麵全部是英文,給人一個感覺是從什麽文字翻譯過來的。這其實是一首原創的的英文歌。作曲者在之前在另一部電影裏看到一句意大利座右銘。很喜歡便記下來,要用這做靈感,作一首以此為名的曲。

後來填詞的認為世界上最多人說西班牙語.(他們兩人以前在南美洲和加勒比地區合作過)所以決定將意大利語的歌名改成西班牙語。他們一字一字的翻譯,變成了“Que Sera, Sera”,雖然每一個字都是成西班牙字,但是放在一起就不合西班牙語文法,所以嚴格來說不是西班牙語。不過這似乎沒有影響該曲的流行!

歌詞很好,希望你喜歡。

所有跟帖: 

每一個字 -周夢蝶- 給 周夢蝶 發送悄悄話 周夢蝶 的博客首頁 (64 bytes) () 06/26/2010 postreply 18:01:46

嗯,很多人猜這歌是源自法文,西班牙文,葡萄牙,或X文。 -倚案旁觀- 給 倚案旁觀 發送悄悄話 (213 bytes) () 06/26/2010 postreply 19:31:23

X文是什麽文? -周夢蝶- 給 周夢蝶 發送悄悄話 周夢蝶 的博客首頁 (0 bytes) () 06/27/2010 postreply 03:41:58

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”