又去圖片搜索了

來源: 周夢蝶 2009-09-07 18:47:17 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (385 bytes)
敢情一家有一家說法,,,好多說法都相互矛盾的,最後的認識結果是中文不夠精確,一筆糊塗賬。

現在明白了,獅子會那裏的大茴香就是茴香fennel(這回我寫英文吧,法語是fenouil),小茴香呢是蒔蘿(aneth)。這個也是法語詞典裏的解釋。

第二種說法是大茴香是八角茴香(法語叫anis etoile),小茴香才是fennel,蒔蘿就是蒔蘿。

第三種說法就是小茴香是指fennel的種子,fennel應該叫茴香苗,,,

所有跟帖: 

菜農最後的決定是: -周夢蝶- 給 周夢蝶 發送悄悄話 周夢蝶 的博客首頁 (102 bytes) () 09/07/2009 postreply 18:48:41

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”