那你在業餘搞一點專家翻譯,不是蠻好麽?

來源: europe 2011-10-22 06:38:51 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1128 bytes)

翻譯200一下都屬於太少 -老恐龍-給 老恐龍 發送悄悄話 老恐龍 的博客首頁 老恐龍 的個人群組 (0 bytes) (1 reads) 10/22/11

所有跟帖: 

口譯啦.在家筆譯我都是推不了幫老客戶弄幾次.掙得錢夠花了就懶得搞副業.累 -老恐龍- 給 老恐龍 發送悄悄話 老恐龍 的博客首頁 (81 bytes) () 10/22/2011 postreply 07:26:11

那就星期五+周末搞口譯嘛, -europe- 給 europe 發送悄悄話 europe 的博客首頁 (120 bytes) () 10/22/2011 postreply 08:32:57

哈哈哈哈,我好不容易休個周末.我懶 -老恐龍- 給 老恐龍 發送悄悄話 老恐龍 的博客首頁 (0 bytes) () 10/22/2011 postreply 09:28:10

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”