,例如Pew調查那段,這裏說“在西方國家的民調似乎卻不是這樣的結果。” 明鏡的德文原文中是“Das kann die US-Regierung leider nicht von sich behaupten.” (不是指整個西方,而是專指美國)。
外交上,美國和西方肯定不是同一概念。不管誰改動了原話,都是極不嚴肅的。
明鏡原文:http://www.spiegel.de/spiegel/0,1518,781403,00.html
新華網:http://news.xinhuanet.com/mil/2011-08/23/c_121900420.htm
.
明鏡的傅瑩專訪,訪談的內容新華網和明鏡在線不完全一致
所有跟帖:
•
不認識 ~
-Loreley-
♀
(0 bytes)
()
08/23/2011 postreply
07:23:08
•
哪些方麵出入比較大了?
-europe-
♂
(51 bytes)
()
08/23/2011 postreply
07:24:32
•
看了一段,不看了
-哈_哈-
♂
(40 bytes)
()
08/23/2011 postreply
07:38:15
•
誰是當事人?
-europe-
♂
(0 bytes)
()
08/23/2011 postreply
08:02:28
•
回複:誰是當事人?
-哈_哈-
♂
(140 bytes)
()
08/23/2011 postreply
08:14:38
•
德語和中文完全不一樣.
-老恐龍-
♀
(0 bytes)
()
08/23/2011 postreply
08:33:36
•
這年頭, 政客和政治就如此了, 各選所需, 各說各話,
-QQ-dino-
♀
(138 bytes)
()
08/23/2011 postreply
08:43:25
•
區別較大。政治為自己服務。。。。哈哈
-READER-ONLY-
♂
(0 bytes)
()
08/24/2011 postreply
02:04:32