,例如Pew調查那段,這裏說“在西方國家的民調似乎卻不是這樣的結果。” 明鏡的德文原文中是“Das kann die US-Regierung leider nicht von sich behaupten.” (不是指整個西方,而是專指美國)。
外交上,美國和西方肯定不是同一概念。不管誰改動了原話,都是極不嚴肅的。
明鏡原文:http://www.spiegel.de/spiegel/0,1518,781403,00.html
新華網:http://news.xinhuanet.com/mil/2011-08/23/c_121900420.htm
.
明鏡的傅瑩專訪,訪談的內容新華網和明鏡在線不完全一致
所有跟帖:
• 不認識 ~ -Loreley- ♀ (0 bytes) () 08/23/2011 postreply 07:23:08
• 哪些方麵出入比較大了? -europe- ♂ (51 bytes) () 08/23/2011 postreply 07:24:32
• 看了一段,不看了 -哈_哈- ♂ (40 bytes) () 08/23/2011 postreply 07:38:15
• 誰是當事人? -europe- ♂ (0 bytes) () 08/23/2011 postreply 08:02:28
• 回複:誰是當事人? -哈_哈- ♂ (140 bytes) () 08/23/2011 postreply 08:14:38
• 德語和中文完全不一樣. -老恐龍- ♀ (0 bytes) () 08/23/2011 postreply 08:33:36
• 這年頭, 政客和政治就如此了, 各選所需, 各說各話, -QQ-dino- ♀ (138 bytes) () 08/23/2011 postreply 08:43:25
• 區別較大。政治為自己服務。。。。哈哈 -READER-ONLY- ♂ (0 bytes) () 08/24/2011 postreply 02:04:32