招了一新老太太,另外一老太帶著參觀公司,看到我老太就說,哦,這是龍老太,俺們的中國同事,新老太說,哦,我還不知道公司有中國同事呢,老太就說,當然這樣是很günstig 的,我回答說,這個千萬不要被老板聽到了,他還老是抱怨俺薪水太高呢。老太麵紅耳赤特尷尬,說俺們北德人這麽說的意思說是對工作有力。跑來跟我解釋幾遍。我就是逗逗她。哈哈哈哈。
新老太看著不像是省油的燈。等著看熱鬧了。另外那個處理法國事務的也是一樣。一起合作夠嗆。
剛才同事很可笑。
所有跟帖:
•
德語還有這個表達方法,學習了
-大蜜蜂-
♂
(0 bytes)
()
08/13/2010 postreply
04:38:52
•
例如說對工作,銷售,形勢等等。有利的意思。
-老恐龍-
♀
(32 bytes)
()
08/13/2010 postreply
04:40:27
•
如果你公司業務跟中國關係很大的話,老太的話也有對工作
-millionboy-
♂
(40 bytes)
()
08/13/2010 postreply
05:11:29
•
她本身就是這個意思。北德人就這麽說話
-老恐龍-
♀
(0 bytes)
()
08/13/2010 postreply
05:12:45
•
胖一點的德國老太看著還蠻可親的,
-小寧波♂-
♀
(0 bytes)
()
08/13/2010 postreply
06:50:39