招了一新老太太,另外一老太帶著參觀公司,看到我老太就說,哦,這是龍老太,俺們的中國同事,新老太說,哦,我還不知道公司有中國同事呢,老太就說,當然這樣是很günstig 的,我回答說,這個千萬不要被老板聽到了,他還老是抱怨俺薪水太高呢。老太麵紅耳赤特尷尬,說俺們北德人這麽說的意思說是對工作有力。跑來跟我解釋幾遍。我就是逗逗她。哈哈哈哈。
新老太看著不像是省油的燈。等著看熱鬧了。另外那個處理法國事務的也是一樣。一起合作夠嗆。
剛才同事很可笑。
所有跟帖:
• 德語還有這個表達方法,學習了 -大蜜蜂- ♂ (0 bytes) () 08/13/2010 postreply 04:38:52
• 例如說對工作,銷售,形勢等等。有利的意思。 -老恐龍- ♀ (32 bytes) () 08/13/2010 postreply 04:40:27
• 如果你公司業務跟中國關係很大的話,老太的話也有對工作 -millionboy- ♂ (40 bytes) () 08/13/2010 postreply 05:11:29
• 她本身就是這個意思。北德人就這麽說話 -老恐龍- ♀ (0 bytes) () 08/13/2010 postreply 05:12:45
• 胖一點的德國老太看著還蠻可親的, -小寧波♂- ♀ (0 bytes) () 08/13/2010 postreply 06:50:39