所以如果說,你臉色差,太瘦,像zombie。這個在你的眼裏是 sachlich, 但在德國人眼裏是最高層度的侮辱性詞匯了。
再舉一例,剛才看了老恐龍推薦的字典,看到一個詞
本文內容已被 [ newXoD ] 在 2010-08-25 09:31:49 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
Zombie就是僵屍的意思。這個詞在中國人的感覺上不算什麽太過的罵人話。但在那個德語字典說的是sehr schlimm,屬於髒字和侮辱性的最高級別了。
所以如果說,你臉色差,太瘦,像zombie。這個在你的眼裏是 sachlich, 但在德國人眼裏是最高層度的侮辱性詞匯了。
所以如果說,你臉色差,太瘦,像zombie。這個在你的眼裏是 sachlich, 但在德國人眼裏是最高層度的侮辱性詞匯了。
所有跟帖:
•
哈哈哈。sachlich 是中文的就事論事的意思。
-老恐龍-
♀
(0 bytes)
()
08/12/2009 postreply
23:55:03