再舉一例,剛才看了老恐龍推薦的字典,看到一個詞

來源: newXoD 2009-08-12 18:50:26 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (241 bytes)
本文內容已被 [ newXoD ] 在 2010-08-25 09:31:49 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
Zombie就是僵屍的意思。這個詞在中國人的感覺上不算什麽太過的罵人話。但在那個德語字典說的是sehr schlimm,屬於髒字和侮辱性的最高級別了。
所以如果說,你臉色差,太瘦,像zombie。這個在你的眼裏是 sachlich, 但在德國人眼裏是最高層度的侮辱性詞匯了。

所有跟帖: 

哈哈哈。sachlich 是中文的就事論事的意思。 -老恐龍- 給 老恐龍 發送悄悄話 老恐龍 的博客首頁 (0 bytes) () 08/12/2009 postreply 23:55:03

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”