簡體
|
繁體
loading...
熱點論壇
首頁
新聞
讀圖
財經
教育
家居
健康
美食
時尚
旅遊
影視
博客
群吧
論壇
電台
您的位置:
文學城
»
論壇
»
人在德國
» du和sie作為例句是分不妥當,除了英文世界上多數語言都有區別
全部論壇列表
du和sie作為例句是分不妥當,除了英文世界上多數語言都有區別
來源:
reader-only
於
2009-02-03 03:49:22
[
檔案
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:
次 (119 bytes)
字體:
調大
/
重置
/
調小
|
加入書簽
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟貼
|
當前最熱討論主題
本文內容已被 [ reader-only ] 在 2010-08-25 09:31:49 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
舊時漢語甚至在使用第三人稱時還有區別。這隻能說明語言的嚴謹性。英語就非常隨便,是世界上最不嚴謹的語言, 也是最破的語言。
您的位置:
文學城
»
論壇
»
人在德國
» du和sie作為例句是分不妥當,除了英文世界上多數語言都有區別
請您先登陸,再發跟帖!
回到頂部