針對dentisht的兩個問題:
1。認定翻譯是個格式和責任手續,就不用管工作質量和工作數量了?翻譯一張紙和翻譯一本書的價錢能一樣嗎?按勞付費的道理在哪都一樣。至於你自己覺得翻好的蓋章按一頁收錢沒啥不合理,我隻能說每個人的性格脾氣都不同,但是受虐狂畢竟是少數。
2。騎士並沒有指望保留舊護照在手上使用,隻是生氣在拿到新護照之前的這段時間裏,沒有任何可以證明自己身份的合法證件。這個問題以前在文學城就爭論過,我一直到現在都不明白,大使館或者管理局為什麽不能在換護照期間給一個回執或者類似臨時護照性質的東西,否則這段時間就得黑著戶口整天在家呆著,給回國需要經常出門辦事的人帶來多大的不方便!我自己就有切身經曆,雖然不至於到這種地步,但也是深受其害,罄竹難書。所以我對騎士深表同情。
1。認定翻譯是個格式和責任手續,就不用管工作質量和工作數量了?翻譯一張紙和翻譯一本書的價錢能一樣嗎?按勞付費的道理在哪都一樣。至於你自己覺得翻好的蓋章按一頁收錢沒啥不合理,我隻能說每個人的性格脾氣都不同,但是受虐狂畢竟是少數。
2。騎士並沒有指望保留舊護照在手上使用,隻是生氣在拿到新護照之前的這段時間裏,沒有任何可以證明自己身份的合法證件。這個問題以前在文學城就爭論過,我一直到現在都不明白,大使館或者管理局為什麽不能在換護照期間給一個回執或者類似臨時護照性質的東西,否則這段時間就得黑著戶口整天在家呆著,給回國需要經常出門辦事的人帶來多大的不方便!我自己就有切身經曆,雖然不至於到這種地步,但也是深受其害,罄竹難書。所以我對騎士深表同情。