用“尊貴”較好

回答: 幫忙幫忙,給我改改中文。謝謝啦阿-拉-蕾2009-02-12 01:56:15

從文法上講,雁子是對的,從商業宣傳的角度上說,應該選“尊貴”。考慮到潛在的客戶心理,特別是懂中文的客戶,更是如此。

my 2 cents.

所有跟帖: 

那好辦呀!“衛士”前用雁子說的忠誠(這個更加確切),後一句的手表 -天生一個大閑人- 給 天生一個大閑人 發送悄悄話 (20 bytes) () 02/12/2009 postreply 05:32:14

嗬嗬,是賣表盒子,不是賣表。 -nuxrl- 給 nuxrl 發送悄悄話 nuxrl 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2009 postreply 05:42:00

啊,還散買了呀? -天生一個大閑人- 給 天生一個大閑人 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/12/2009 postreply 05:44:36

請您先登陸,再發跟帖!