另外她也沒有說過“為代表中國參賽而付出的沉重身體代價”,她的原話是’肩負兩個國家的重擔‘,誇大但是意義完全不一樣

https://nypost.com/2026/02/18/sports/eileen-gu-i-was-physically-assaulted-over-controversial-china-us-olympics-decision/?

“Sometimes I feel like I’m carrying the weight of two countries on my shoulders,” Gu said.

請您先登陸,再發跟帖!