當一群洋抖難民蜂擁到小紅書的時候,他們麵對的第一個難題就是語言不通。因為小紅書是為中國人開發的程序,界麵都是中文。當時就有呼聲說小紅書應該增加一鍵翻譯功能。
那時候有一個網紅就說了:據我所知,小紅書是在加班加點改程序,不過不是增加翻譯功能,而是要把國內IP和國外IP隔離開。這樣,國內網友看不到國外網友的帖子。反之亦然。
以中國政府對互聯網的規管慣例,這種說法很有道理。不過,幾天以後,IP隔離還沒見到,一鍵翻譯倒是已經投入使用了。又是一件讓人跌破眼鏡的事情。
坊間如今已經紛紛議論,說是美國政府開始考慮封禁小紅書了。這個應該比封禁洋抖的難度要小。畢竟洋抖是美國程序,它的服務器由美國公司管理。所有的指控都隻是臆測,沒有任何證據。而小紅書本身就是中國程序,服務器在中國。原罪充分。這讓美國政府行事更理直氣壯一些。
也許中國也看到了這一點,不急著采取任何行動。先搞好小紅書的服務(當然,帖子還是要審的),靜等美國動手。既然這髒活會有別人搶著幹,何必自己出手呢?