毛主席詩詞解析
朱雨心
毛主席在井岡山時期寫了不少詩詞。哪首最好呢?恐怕沒有定論。按連續劇“尋路”中的說法,當時毛主席的摯友 曾誌 最喜歡 毛主席的 “采桑子 重陽”。如果 這是 史實,那麽,曾誌 頗有文采。
采桑子 重陽
人生易老天難老,
歲歲重陽。
今又重陽,
戰地黃花分外香。
一年一度秋風勁,
不似春光。
勝似春光,
寥廓江天萬裏霜。
曾誌,後來是陶鑄的夫人,官至中共中央組織部副部長。
第一次反圍剿後,毛主席 寫了一首 漁家傲:
萬木霜天紅爛漫,
天兵怒氣衝霄漢。
霧滿龍岡千嶂暗,
齊聲喚,
前頭捉了張輝瓚。
二十萬軍重入贛,
風煙滾滾來天半。
喚起工農千百萬,
同心幹,
不周山下紅旗亂。
萬木霜天紅爛漫,說的是當時的 深秋景色。
天兵怒氣衝霄漢,應該是說 政府軍來勢洶洶。
但是,中國的網站 包括 百度(見附錄),都把 天兵 解釋成為 紅軍。這是錯誤的。
那時年輕的 毛澤東,是一個 內心 充滿 對 權威 鄙視與反抗 的共產理想主義者。在毛主席的心目中,天 不是個神聖的形象,甚至都不是個正麵的形象。
虛擬世界最大的權威,正是 天。而現實中的最大權威 就是 政府。例如,皇帝自稱天子,是代表 天 來治理國家。政府軍 常常 就稱 天兵。那時毛主席還是個 反賊,既沒有自稱紅軍為 天兵 的資格,也沒有自稱紅軍為 天兵 的主觀願望,豈有自稱紅軍為 天兵 之理?
這首詞是講反圍剿的事。既然是反圍剿,那麽 當然是先有 圍剿,然後才有 反圍剿。所以,自然的邏輯與敘述的次序,是先要說 政府軍如何來圍剿,然後再說紅軍如何反圍剿。所以,從這一點上講,天兵怒氣衝霄漢 這一句也應該是指 政府軍。
再說了,政府軍剿匪,這是 天經地義 的事。不但政府方麵認為剿匪是正當的,匪方也認為政府剿匪是應該的呀。所以,紅軍對於政府軍來剿匪,哪來什麽 怒氣 呢?如果 描寫紅軍,應該是用 勇氣。所以,既然是說 天兵怒氣,那麽,這裏的 天兵 指的是政府軍,這樣才合理呀。
朱某查了一下,中國的網站對這首詩的解讀,都說 “天兵” 是指紅軍。都是胡說八道。
第二次反圍剿後,毛主席 又寫了 一首 漁家傲:
白雲山頭雲欲立,
白雲山下呼聲急,
枯木朽株齊努力。
槍林逼,
飛將軍自重霄入。
七百裏驅十五日,
贛水蒼茫閩山碧,
橫掃千軍如卷席。
有人泣,
為營步步嗟何及!
這首詞, 不但人們的解讀有問題,而且本身也有些 問題。
雲欲立的這個 “立” 字,說的 不是 雲 的 幾何形態,而是 雲的 運動形態。不是說 雲 站立起來,而是說 雲 立定、立停,也就是說 雲 不動了。
中國網站上把 雲欲立 都解讀成:雲 站立起來 。都是錯誤的。怎麽個樣子的雲 算是 雲站立起來了?莫名其妙嘛。
但是,這樣 用 立 不好。立定或立停 不能簡化成 立。立 不包含 定或停 的意思。估計 是毛主席聽部隊出操 聽多了,錯誤地 把立 與 立定或立停 聯係起來了。不如改一個字,用 定、停、止、靜、住 ……等,都行。例如,改為:白雲山頭雲欲住。
這樣,白雲山頭雲的 運動的非常緩慢, 幾乎要停止不動了。這個雲的慢,與 呼聲的急,形成 反差、對比,來 烘托氣氛。
如果 把雲欲立 解讀成 雲站立起來, 那麽 站立 與 呼聲的 急,毫不相關,無法對應。中國網站上把 雲欲立 都解讀成:雲 站立起來。都是胡說八道。
枯木朽株齊努力一句,應該是說 政府軍。意思是說: 政府軍盡管看上去很努力,其實不過是些枯木朽株的努力,不堪一擊。
如果是描寫紅軍,那根本就無法解釋了。中國網站上的解讀,都說 枯木朽株齊努力一句是指紅軍。荒唐之極。簡直是醜化紅軍嘛。有的說:那是草木皆兵的意思。這也是胡說八道。第二次反圍剿,紅軍作戰的勝利,都是實實在在取得的,沒有什麽裝神弄鬼的內容。那樣說,是貶低紅軍。毛主席怎麽可能會 醜化紅軍或貶低紅軍呢?
前麵已經解釋了,正常的敘事 應該是先說 政府軍如何來圍剿,然後再說紅軍如何反圍剿。所以,枯木朽株齊努力一句 是指政府軍。
槍林逼,應該也是說 政府軍,是說 政府軍 人多勢眾,武器精良,逼迫紅軍。
飛將軍自重霄入 一句 是 說 紅軍,說的是 紅軍的一次成功的穿插,突破政府軍的槍林逼,出奇不意,猶如從天而降。
兩首 漁家傲 的構思 應該的類似的。先寫 場景,然後寫 政府軍。
枯木朽株 … 一句是指政府軍,這 其實是顯而易見的。認識了這一點,那麽,天兵 是 指 政府軍 就也變的顯而易見的了。反之亦然。認識到天兵 是 指 政府軍,那麽,枯木朽株 … 一句 就應該也是指 政府軍。
朱雨心 7/5/2024 (版權所有。商業轉載需獲得作者授權)
請評論,請宣傳,請張貼(歡迎非商業轉載。需注明作者)
朱雨心的新浪博客 http://blog.sina.com.cn/zhuyuxin
朱雨心的文學城博客 http://blog.wenxuecity.com/myindex/16464/
朱雨心的凱迪博客http://blog.kdnet.net/boke.asp?userid=5503954
附錄:2024年7月11日 百度網的解釋
79/20242 https://baike.baidu.com/item/漁家傲·反第一次大“圍剿” /5962308
白話譯文
萬千楓林被霜打過煥發鮮亮的紅色,紅軍戰士一腔怒火直衝雲天。大霧籠罩龍岡深暗的連綿群峰,我軍齊聲高呼,前線殺敵並活捉了張輝瓚。
二十萬敵兵又來侵犯,狼煙四起遮掩了半邊天。我將喚醒千百萬的工農大眾,同心協力齊努力,那時不周山下紅旗遍插迎風招展。
https://baike.baidu.com/item/漁家傲·反第二次大“圍剿” / 5961332
白話譯文
白雲山頂的雲層像人一樣要憤怒地站立起來,山下的敵人狂呼亂喊,鼓噪而上,根據地的軍民同仇敵愾,就連自然界的草木也齊心協力為紅軍助戰。英勇善戰的紅軍,如天將神兵破空而下,無數的刀槍刺向敵人。
在十五天裏,紅軍長驅直入,從蒼茫的贛江到青翠的閩山,馳騁七百裏,把來犯的敵人像卷席子似地一掃而光。有人泣不成聲,“步步為營”的戰術破產了,歎氣又有什麽用!