把smart翻譯成“理智”?暈!“理智”有綏靖政策的潛台詞,smart沒有。這種翻譯是無心錯誤還是有意誤導?
所有跟帖:
• trump的詞典裏smart是極端褒義的詞,常用在自己和朋友的身上。理智這個詞太理智,不為川總所喜。 -dakinglaile- ♂ (0 bytes) () 06/30/2024 postreply 18:36:21
• 中文中“聰明理智”經常放在一起說,smart翻成“理智”沒有問題, -大洋bridge- ♂ (1215 bytes) () 06/30/2024 postreply 18:36:43
• 要看context。 -大觀園的賈探春- ♀ (0 bytes) () 06/30/2024 postreply 18:47:19
• 那這個context裏的smart有綏靖的暗示嗎? -dakinglaile- ♂ (0 bytes) () 06/30/2024 postreply 18:55:56