他的英文原意就是created equal, not born equal。美國本身就是基督教信仰為基礎的。獨立宣言人是

來源: freemanli01 2023-11-23 15:59:16 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4169 bytes)

"We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.—That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed,—That whenever any Form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness.

====

Created equal 本意是【平等地“被創造”出來】,翻譯成“生而平等”,多少容易引起異議。好像是從娘肚子生下來平等。宣言的本意是造物這個意義上,是平等的。

所有跟帖: 

憲法的最重要精神是這幾個字, Life, Liberty and the pursuit of Happiness. -波粒子3- 給 波粒子3 發送悄悄話 (39 bytes) () 11/23/2023 postreply 16:16:23

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”