就弱弱問一句哈,Pratt & Whitney,中文翻譯成惠普?

來源: 黃油腳 2023-03-21 19:32:28 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1198 bytes)

什麽嘻嘻嗬嗬

 

然後還要生猛滴diss中文媒體哈,當然蛙煤不包括在內啦!怒

 

當然發動機和航電也是一回事?哈哈

 

隻能說戰忽局又多了一枚編外哈!鬼臉

所有跟帖: 

我也不知道中文翻譯是什麽,隻是曾經見過一次別人這麽翻譯就用了,寫英文名太長。 -Porcelana- 給 Porcelana 發送悄悄話 Porcelana 的博客首頁 (0 bytes) () 03/21/2023 postreply 19:49:44

噴氣機的電源來自噴氣發動機帶動發電機。 -Porcelana- 給 Porcelana 發送悄悄話 Porcelana 的博客首頁 (0 bytes) () 03/21/2023 postreply 19:51:25

普惠 -湖上散人- 給 湖上散人 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/21/2023 postreply 19:55:44

謝謝更正。 -Porcelana- 給 Porcelana 發送悄悄話 Porcelana 的博客首頁 (0 bytes) () 03/21/2023 postreply 19:56:59

早期就音譯,普拉特-惠特妮。 -dakinglaile- 給 dakinglaile 發送悄悄話 dakinglaile 的博客首頁 (0 bytes) () 03/21/2023 postreply 22:37:58

普萊特. 惠特尼 -老生常談12- 給 老生常談12 發送悄悄話 老生常談12 的博客首頁 (0 bytes) () 03/22/2023 postreply 03:02:44

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”