英文原話是"Anti-Asian American hate has increased. And we have to be very careful that as we put a spotlight on China, that we not increase hate against Asian Americans."應該翻譯為反亞裔美國人的仇恨有所增加。我們必須非常小心,當我們把焦點放在中國時,我們不會增加對亞裔美國人的仇恨。
美國副國務卿溫迪·謝爾曼講話原文中沒有提"其他"亞裔美國人。在中文翻譯中加入"其他"二字,完全改變變了原話的意思
所有跟帖:
•
她原話是正麵的:不會增加對全體亞裔美國人的仇恨,隻聚焦中國這個國家。
-茶緣-
♀
(0 bytes)
()
02/19/2023 postreply
05:22:39