為什麽壇子上把"County"翻譯成”縣“,應該翻譯成”郡“。”郡縣製“,”郡“應該相當於大陸的”地區“。
所有跟帖:
• 一個“County”裏麵很多“Cities", 像大西雅圖的”King County"裏麵包括Seattle, Bellevue -飛熊- ♂ (0 bytes) () 03/28/2020 postreply 21:00:27
• Redmond,Kirkland etc很多“市”。 -飛熊- ♂ (0 bytes) () 03/28/2020 postreply 21:02:11
• 那中國的地區的行政長官是什麽稱呼? -547788- ♂ (0 bytes) () 03/28/2020 postreply 21:01:15
• 地區專員。地委書記。 -chufang- ♀ (0 bytes) () 03/28/2020 postreply 21:13:05
• 地區專員相對於縣長嗎?地委書記相對於縣委書記吧 -547788- ♂ (0 bytes) () 03/28/2020 postreply 22:50:43
• 縣長比較親切,郡主一般隻在古裝戲裏才有。 -千裏一盞燈- ♂ (0 bytes) () 03/28/2020 postreply 21:17:40