他在亞特蘭大的政治和人道主義遺產:
“le démocrate (卡特同學) laisse à l'étranger l'image d'un pacificateur dont l'engagement humanitaire ... fut couronné par un prix Nobel de la paix en 2002. A l'annonce de sa mort, les hommages avaient afflué du monde entier.”
"Son engagement au sein de cette fondation (Carter Center), qui œuvre à la prévention des conflits, à la défense de la démocratie et des questions de santé publique dans le monde..."
也提到他和普萊恩斯的關係:
"... Plains, localité à laquelle l'ancien président était très attaché"
另外文中還說到:
“Les drapeaux américains ont été mis en berne pour trente jours, y compris le 20 janvier, suscitant la colère du président élu, qui a affirmé vendredi que « personne ne voulait voir » cela pendant la cérémonie d'investiture.”
盡管如此,根據“被束縛的鴨子”(“Le Canard Enchainé”,已經成為現代高盧文化一部分的一份諷刺周刊),卡特同學還是表示::-)
謝傳人兄翻譯介紹。一周開心