最常用而由來已久的自然是那個“高德逮牧”誰誰誰。用“醬缸裏”的老舊說法是“紮紙人”。看客姐放心,我不是那麽輕易被外界信號刺激的,不就是個“FDR”問題嗎?
很高興對看客姐“沒有實質上的傷害”。周五開心。
又及:政治正確的定義在此-----
Political Correctness
Conformity to prevailing liberal or radical opinion, in particular by carefully avoiding forms of expression or action that are perceived to exclude, marginalize, or insult groups of people who are socially disadvantaged or discriminated against.