更何況“absolute happiness”隻能被無限接近,所以 pursuit 應該是一個無限的發展過程 :-)
(想起以前說起過的老瓦那段“Liebestod”,最後一句“höchste Lust”,英文被翻成“supreme delight”,“highest bliss”,etc;高盧語有人直接翻成“bonheur suprême”(supreme happiness) :-) )
一群人有前有後,有動有靜,反應不同,姿態各異,幾乎可以感覺到每個 pursuer 的個性 :-)
“cut of ...”那張,“in dem wogenden schwall”的主人公顯然已經相當接近“höchste Lust” :-)
謝傳人兄分享。一周開心