石頭兄,我是真沒詞兒的。臨時找到一個 ,寫那個海鷗:人世皆攘攘 浪花默然轉瞬逝 相對唯頃刻

來源: freemanli01 2022-10-14 16:29:22 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1276 bytes)
本文內容已被 [ freemanli01 ] 在 2022-10-14 16:32:14 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 自由兄給配上幾句?石頭村2022-10-14 15:17:56

原文是:

土方歲三的蒼涼:

人の世のものとは見へぬ桜の花

譯文:人世皆攘攘 櫻花默然轉瞬逝 相對唯頃刻

所有跟帖: 

哈哈,自由兄還懂點日本的詩。 -石頭村- 給 石頭村 發送悄悄話 石頭村 的博客首頁 (0 bytes) () 10/14/2022 postreply 20:22:09

欸欸欸,老兄別搞錯,不是我譯的。譯者也是網上的,全是搬來的。 -freemanli01- 給 freemanli01 發送悄悄話 freemanli01 的博客首頁 (0 bytes) () 10/14/2022 postreply 20:52:31

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”