嚴格上說是“不講同一種語言的人”

來源: 木有文化 2022-08-07 11:57:09 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (99 bytes)

來自 ‘ba-ba-ba,  不知所雲‘。(這是聽講座某教授說的)

所有跟帖: 

說是這麽說但是貶義的成分太大了。是從古希臘語來的。因為我們孩子排過一個音樂劇就是講這個我專門查過這個詞 -donau- 給 donau 發送悄悄話 donau 的博客首頁 (0 bytes) () 08/07/2022 postreply 12:00:03

這絕對是一個罵人的詞 -donau- 給 donau 發送悄悄話 donau 的博客首頁 (0 bytes) () 08/07/2022 postreply 12:05:19

barbarus 嚴格對應中文是“夷蠻”,不是“野蠻”。中性 -papyrus- 給 papyrus 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/07/2022 postreply 12:40:28

還是有貶義了,因為把別種語言歸為 ba-ba-ba, 有暗指‘完全沒有邏輯’的意思 -木有文化- 給 木有文化 發送悄悄話 木有文化 的博客首頁 (0 bytes) () 08/07/2022 postreply 12:43:42

是 barbarus,不是 barbarbarus -papyrus- 給 papyrus 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/07/2022 postreply 15:28:46

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”