這個跟一千個人有一千個哈姆雷特有點不一樣,跟我愛你含蓄地表達成喜歡你也不一樣 :)
這個要看怎麽理解好。是表達的人與理解的人是一個意思好,還是表達的人是一個意思無數人理解成不同的意思是好 。
所有跟帖:
•
含蓄早已經過時了吧?但BOLD 實在不是東方的特點
-吉衣-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2022 postreply
18:06:10
•
“今晚的月色真美”,在日本表達是“我愛你”,夠含蓄的吧
-未完的歌-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2022 postreply
18:12:49
•
是的,很喜歡這句,但不記得是哪部電影了
-吉衣-
♀
(48 bytes)
()
04/26/2022 postreply
18:32:45
•
這得花前月下說才是吧不然大白天的,不成神經病了!
-donau-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022 postreply
09:04:20