這個跟一千個人有一千個哈姆雷特有點不一樣,跟我愛你含蓄地表達成喜歡你也不一樣 :)
這個要看怎麽理解好。是表達的人與理解的人是一個意思好,還是表達的人是一個意思無數人理解成不同的意思是好 。
所有跟帖:
• 含蓄早已經過時了吧?但BOLD 實在不是東方的特點 -吉衣- ♀ (0 bytes) () 04/26/2022 postreply 18:06:10
• “今晚的月色真美”,在日本表達是“我愛你”,夠含蓄的吧 -未完的歌- ♂ (0 bytes) () 04/26/2022 postreply 18:12:49
• 是的,很喜歡這句,但不記得是哪部電影了 -吉衣- ♀ (48 bytes) () 04/26/2022 postreply 18:32:45
• 這得花前月下說才是吧不然大白天的,不成神經病了! -donau- ♀ (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 09:04:20