不知道誰把standup comedy翻成了脫口秀,就脫口秀吧。
脫口秀大會,看完了李雪琴,基本放棄。苛刻的說,國內的脫口秀最高段位,就是“宇宙的盡頭在鐵嶺”——盡頭了。鮮有幽默,隻有搞笑耍嘴皮子。
不是中國人不行,是環境不適合這個行業。中國人絕對能做好脫口秀,黃西就是最好的證明,而且,人家是用他的第二語言。
黃西的段子,不是一般的搞笑,是正真的幽默,而且是高級幽默。可惜,黃西海歸後發揮不出他的天才,而他用漢語說的段子不好笑,因為他的思維是美式的,況且國內的環境也不允許他自由發揮。在白宮,黃西可以調侃美國的憲法,美國的醫療體係,各種社會問題,甚至可以當麵調侃拜登,這些都是絕好的脫口秀段子,國內,想想都危險。
我喜歡黃西,站在一個華人角度,我覺得黃西是當今最有智慧的脫口秀演員,他的段子不但沒有一句這個行業裏司空見慣的粗口,而且還在表麵的笑料中埋藏了深層的含義,他讓你笑,還讓你思考。
再看一遍黃西的視頻,發現下麵的留言非常讓人感動,也引起我共鳴。
Man, this guy's jokes are so deep... make you laugh then make you think. Fantastic!
His transition from serious issues to a joke is well constructed and brilliantly funny.
This is gold. He's funnier than most stand up comedians
Each of his jokes has at least 2 layers of meaning.
這些評價相當準確。比如,他用調侃不同人種的膚色,說我們黃種人不完全是黃皮膚,是一種棕色,而黑人也不是純黑,也帶著某種棕色,“In a way, we're all different shades of Mexicans”
哄堂大笑!
表麵的笑點就是“今天我們都是墨西哥人”——畫外之意,今天的美國已經被拉美裔占領了,從而一針見血指出美國麵臨的社會問題。
還有,他說要教兒子學好中英文,因為將來兒子當了美國總統,簽署文件時用英文,而和討債公司交涉時用中文!這裏深層的含義,大家應該都意會了。
調侃川普建牆,他說I am from China and I know a lot about walls... 停頓一下,下麵有人開始笑了,還有一些人沒get,他馬上接著亮底牌:they don’t work!
Joe’s style tells us comedian doesn’t have to use bad words to be funny. Smooth flow, Sophisticated levels and hidden messages are the key.
This dude has got BALLS, doing that america health joke and nailing it like that, IN AMERICA!
This guy is genius. u can usually hear another wave of laughing since his jokes has may layers
The level of this humor is at a certain level of intelligence. It takes a person at a certain level of intelligence to understand this humor. This is brilliant.