漢譯英的困難在於漢語表達的不嚴謹性。

中文是一個非常古老的語言,人類自然語言越古老就越不規範。中文表達允許各種省略,這是機器翻譯的難點。AI翻譯機應該通過大量翻譯訓練來自我學習人類語言的規律規則,但個人用翻譯係統,即使有自學習的功能,訓練數據量也不大,難以準確理解人的意思。如果是在線自主學習翻譯係統,有可能提供比較準確的漢譯英的服務。

我們來看一下這句“你喜歡買什麽就買什麽” ,把省略掉的元素填進去,應該是這樣的: “(如果)你喜歡買什麽,(那)你就買你什麽吧。”  這樣Google翻譯就準確多了。

請您先登陸,再發跟帖!