美國人翻譯中文更給力

本文內容已被 [ 淡黃柳 ] 在 2014-07-02 00:40:52 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

 
近年來,中國生硬的“中式英譯”常常令人啼笑皆非,成為笑柄。

不曾想,老美不甘落伍,其英譯中的亂譯程度有過之而無不及,更令人捧腹。

請看美國皇家加勒比海(Royal Caribbean)郵輪上菜單的翻譯。

 
這份菜單上有著多國語言的翻譯,十分搞笑的是,中文根本就是Google翻譯再版, 狗屁不通, 咕咚。。。


























來源網絡

所有跟帖: 

給力 -riverside- 給 riverside 發送悄悄話 riverside 的博客首頁 (34 bytes) () 06/27/2014 postreply 07:11:05

請您先登陸,再發跟帖!