回複:現代漢語這個概念不符合史實 - 再談“概念”

再談“概念”

以下是維基百科對“概念”的解釋:

“概念也稱觀念,是抽象的、普遍的想法、觀念或充當指明實體、事件或關係的範疇或類的實體。在它們的外延中忽略事物的差異,如同它們是同一的去處理它們,所以概念是抽象的。它們等同的適用於在它們外延中的所有事物,所以它們是普遍的。概念也是命題的基本元素,如同文法是句子的基本語義元素一樣。

概念是意義的載體,而不是意義的主動者。一個單一的概念可以用任何數目的語言來表達;術語則是概念的表達形式。狗的概念可以表達為德語的Hund,法語的chien和西班牙語的perro。概念在一定意義上獨立於語言的事實使得翻譯成為可能 - 在各種語言中詞有同一的意義,因為它們表達了相同的概念。

概念是人類對一個複雜的過程或事物的理解。從哲學的觀念來說概念是思維的基本單位。在日常用語中人們往往將概念與一個詞或一個名詞(術語)同等對待。傳統上認為中國文化未建立定義與概念,因此沒有發展出邏輯思維和相關的領域(如哲學、科學)。 ”

概念這個詞確實擾人,但老在這個詞上糾纏不休,未免迂腐,且有咬文嚼字之嫌。為避免如此,就取個簡單的用法吧:“在日常用語中人們往往將概念與一個詞或一個名詞(術語)同等對待。” 以此為用,那麽文科和社會科學中所謂的概念一般都是模糊不精確的,而枉自要求其達到似理工科概念般的精確,恐怕是徒勞的,而且也無必要。

順便提一句,我覺得古語中的“名”是指名聲,名氣,名望,而“實”是指實際利益,如下文:“…故拔一國,而天下不以為暴;利盡四海,諸侯不以為貪,是我一舉而名實兩附。” 摘自《戰國策》。

所有跟帖: 

回複:膠老爺 -尚克艱- 給 尚克艱 發送悄悄話 尚克艱 的博客首頁 (22447 bytes) () 02/21/2014 postreply 13:26:22

請您先登陸,再發跟帖!