《甄嬛傳》要去美國了。2013年1月22日,《甄嬛傳》導演鄭曉龍放出消息,稱片方正在和一家美國公司草擬合約,要把《甄嬛傳》剪成6集,每集約一個小時,在美國主流電視台播出。
製片人曹平也印證了這一消息,但合作的具體內容:哪家電視台、什麽適合播,導演和製片人都一字不語。
如果真去了美國,《甄嬛傳》裏那些台詞:“真真是極好的”、“賤人就是矯情”,應該怎麽翻譯?“神翻譯”們狂歡起來,為“甄嬛”尋找各種不靠譜譯法——他們不知道,馬來西亞早就出了《甄嬛傳》的英文版,名字就叫《皇帝的女人們》。
過去一年裏,《甄嬛傳》不但在內地賺得盆滿缽滿,也早已遊遍了台灣、香港,日、韓以及整個東南亞。《皇帝的女人們》在馬來西亞最大的有線電視台Astro播出;新加坡則在一家付費電視台——新電信mio電視加樂台播放;韓國的譯名叫《雍正和他的女人們》,在專門播放中國電視劇的電視台CHING播出。
曹平說,其實《甄嬛傳》已經在美國放映了,紐約中文台一天播一集,洛杉磯18台、26台和舊金山的一些中文台也都播出過,隻不過都是“中文版”。
“有很多研究中國文化的美國人,覺得應該把這部劇引過去,所以有了這次即將和美國主流電視台的合作。如果這個項目做出來,就不隻是在美國發行,而是全球的英語地區發行。”曹平說,現在有個團隊正在操作,團隊裏有個美籍華人,擔任比較重要的職務,對中國文化很了解。目前他們正在進行剪輯,預計2013年底能剪完6集,剪輯的思路是,“一定要符合西方人的接受習慣。”(以下為曹平自述)
網上有評論說,《甄嬛傳》的進退之道就是“辦公室職場寶典”,這是我們沒想到的。
《甄嬛傳》製作完成,總共花了接近一個億。2006年,我們就從流瀲紫那裏買下了小說版權,2010年才開始拍。導演鄭曉龍給我的要求是:一定要達到美國電影《末代皇帝》的製作水準。
我們的定位是一部“古裝宮廷情感劇”。我們倒沒覺得這是女人的爭鬥,因為這裏麵不光是講女人爭鬥,還有曆史。
鄭曉龍之所以願意做這樣一部古裝劇,是覺得這部小說可以改編成一部有批判精神的電視劇。
具體來講,“批判”就是通過這些“皇帝的女人”來展現。
她們為了生存,不得不去跟人鬥,不得不去殘害別人。為了保全自己,把人變成了鬼。我們想批判封建的體製,批判社會對人的摧殘和迫害。這是在講一個把人變成鬼的故事。
甄嬛剛進宮時,是個很清純的少女,追求的是一生得到一個人的愛就很知足。但是命運不讓她有這樣的機會。她為了保全自己,必須一步一步地走向那條路。
而新中國,我們是把鬼變成人。
為什麽我們要推翻封建社會呢?為什麽我們不幹脆永遠留在古代?為什麽要推翻愛新覺羅·溥儀?為什麽推翻他?
因為那種體製——它是不合理的,是需要推翻的。那時候的女人,甚至包括皇帝,都是沒有追求愛的權利的。你看果郡王對甄嬛的這種真愛,最後的結局隻能是犧牲,是悲劇。
由於帝襲製,皇帝必須要開枝散葉,他的江山要代代相傳,他要完成他的傳承,所以他必須要有很多的孩子。很多孩子,就必須靠很多女人給他生。
那時的皇帝,外邊都是太監守著,一個小時必須出來。你再喜歡這個女的,你想跟她待兩小時——不行。太監在外麵就要催你:“皇帝,保重身體,時辰到了。”
女人就淪為傳宗接代的工具。封建社會,醫療很差。很多女人難產而死,能活下來就很不錯了。
女人為了給皇帝生孩子,她就必須去爭寵,讓皇帝跟她在一起的時間多一點,能多有幾次——那樣她受孕的機會就多一些。母以子貴,一人得道,全家跟著一榮俱榮,一損俱損。
我們想通過這些女子的悲慘命運——甚至包括皇帝的悲慘命運,他最後也死了,他也是一個無辜的犧牲品——來批判封建社會,批判製度。
我們很欣慰。這個劇播出後,很多年輕人在網上發帖,說看了《甄嬛傳》,我們再也不想回到古代了。好多小姑娘說,以前好想當妃子,過宮廷生活,享榮華富貴,想什麽就能有什麽;可看了《甄嬛傳》後,不想了,還是生活在現代好,還是一夫一妻製好。這就是我們拍這部劇的初衷。