★ Le Lauréat du Prix Nobel de Littérature en 2009 Accusé Mo Yan

本文內容已被 [ star-sun ] 在 2012-11-25 08:29:39 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

★ Le Lauréat du Prix Nobel de Littérature en 2009 Accusé Mo Yan "Glorification de la Censure"

★ 2009年諾貝爾文學獎得主指責莫言“頌揚審查製度”

"Une catastrophe" : Herta Müller foudroie Mo Yan, chantre de la censure

Elle n'avait pas particulièrement duré, Herta Mueller, prix Nobel de littérature en 2009. L'Allemande avait surpris son monde, au moment de sa nomination et puis, doucement, elle avait glissé dans l'oubli. Mais le lauréat de cette année lui donne l'occasion de se rappeler au bon souvenir de tous. L'élection du Chinois Mo Yan l'aurait presque fait pleurer...

Discurso de Herta Müller, Premio Nobel de Literatura 2009. Estocolmo, 07.12.2009

Herta Müller, en 2009

zigaurre, (CC BY-NC-SA 2.0)

Dans un entretien avec le Dagens Nyheter, quotidien suédois, elle assure que cette nomination est « une catastrophe », ajoutant que les Chinois eux-mêmes considèrent l'écrivain comme « un fonctionnaire du même niveau qu'un ministre ». Et l'écrivaine d'origine roumaine de trancher : « Il célèbre la censure. C'est extrêmement troublant. »

C'est que Herta, la censure, elle en connaît un rayon. Da ses premiers temps, son recueil de nouvelles Niederungen, fut censuré en Roumanie. Aussi, pour parvenir à faire corriger et relire ses textes, Herta expliquait qu'elle rencontrait la femme qui faisait ce travail dans les bois, afin d'échapper à la surveillance dont elle était victime. « Personne ne pouvait entendre, nous devions toujours nous rendre en forêt pour les séances de relecture. » Et tout ça, pour ne pas être découvertes, elle et sa relectrice, une Allemande, dont on ne saura pas plus.

Dans le pays, la peur devenait même un puissant moteur d'écriture pour elle, expliquait-elle en mars 2010, à l'occasion de la Foire du livre de Leipzig. Il fallait échapper à la surveillance de la Securitate (aussi connue tristement en Roumanie comme Departamentul Securităţii Statului, ou département de la sécurité d'État) et qui avait le rôle de police secrète. (voir notre actualitté)

Alors le comportement de Mo Yan, autant dire qu'il peut lui sortir un brin par les yeux, à l'autre Nobel. Surtout que remettre le Nobel de littérature au vice-président de l'Association des écrivains, qui reçoit le soutien du gouvernement chinois alors que le Nobel de la paix de 2010, Liu Xiaobo est toujours en prison « c'est une gifle pour tous ceux qui travaillent pour la démocratie et les droits de l'homme ».

Cependant, Mo Yan était intervenu, certes un peu tardivement peut-être, mais intervenu tout de même pour réclamer la libération le plus tôt possible de Liu Xiaobo. Pas assez pour Herta : « Il aurait pu dire cela voilà quatre ans ou deux semaines avant de recevoir le prix », s'énerve-t-elle. Et de pester contre les jurés de l'Académie Nobel : « Donner ce prix à un pareil écrivain, c'est une insulte à l'humanité et à la littérature. C'est une honte que le comité ait fait ce choix, qui ne rend pas pas honneur à la littérature. »

Et comme le gouvernement chinois a abondamment salué et fêté l'obtention de ce prix, les raisons de se méfier seraient d'autant plus grandes.


中國/諾獎 -
發表日期 2012年 11月 24日 - 更新日期 2012年 11月 24日

2009年諾貝爾文學獎得主指責莫言“頌揚審查製度”

2012年10月11日莫言的小說在法蘭克福書展。
路透社/REUTERS/Ralph Orlowski

作者 法廣

2009年諾貝爾文學獎得主荷塔.慕勒(Herta Mueller)形容今年的諾貝爾文學獎頒給中國作家莫言是一場“災難”,並指責莫言“頌揚審查製度”。

法新社報道,慕勒告訴瑞典《每日新聞》(Dagens Nyheter),得知莫言獲得這個馳名獎項時,她真想哭。

這位羅馬尼亞出生的作家說:連中國人自己都說,莫言是官方作家,與部長級官員是同一掛的。他頌揚審查,這非常令人惱怒。

她指出,在今年出版的已故中共領導人毛澤東《在延安文藝座談會上講話》紀念書籍中,收錄了莫言親手抄錄的演說內容。毛澤東在演說中指出,文藝應該為中共服務。

59歲的慕勒又說,諾貝爾文學獎頒給政府支持的中國作家協會副主席莫言,而2010年諾貝爾和平獎得主劉曉波仍遭監禁,此舉是“對致力爭取民主和人權的所有工作者扇了一巴掌”。

劉曉波因為呼籲一黨專政的中國進行民主改革,被控顛覆罪名並被判處11年徒刑。在宣布獲獎的第二天,莫言告訴記者,他希望劉曉波能盡早獲釋。

慕勒表示:這話他應該在4年前說出,或至少在得獎前2周說出。

慕勒曾因拒絕當線民,遭羅馬尼亞共黨時代秘密警察迫害,且作品在國內被審查。她於1987年移居德國。

關鍵詞 中國 - 人權 - 諾貝爾獎

原文載於:http://www.chinese.rfi.fr/中國/20121124-2009年諾貝爾文學獎得主指責莫言“頌揚審查製度”

注:左側的法語采訪原文,內容更為詳實,請讀者自行對照閱讀,謝謝。

Flag Counter



請閱讀更多我的博客文章>>>

  • ★ Le Lauréat du Prix Nobel de Littérature en 2009 Accusé Mo Yan
  • ★ The Rose - To Liu Xia (intellectual)
  • ★ Violin Concerto No. 1 (Shostakovich), Violinist David Oistrakh
  • ★ 13th International Henryk Wieniawski Violin Competition - 2006
  • ★ Listen, Think, Steve Jobs
  • 所有跟帖: 

    ★ 2009年諾貝爾文學獎得主指責莫言“頌揚審查製度” -star-sun- 給 star-sun 發送悄悄話 star-sun 的博客首頁 (351 bytes) () 11/25/2012 postreply 08:28:33

    請您先登陸,再發跟帖!