學一個詞組:tit and tat

來源: kylelong 2011-12-13 16:30:23 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3919 bytes)

 

 

tit for tat,是英文中的一個固定搭配:針鋒相對、以牙還牙、以眼還眼。如果用中文翻譯,更易懂:人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。

 

如果將“for”換成“and”,即tit and tat,意思就完全變了――相互幫忙。例句:

 

We may take photos tit and tat. 我們可以相互拍照(這裏指用一部相機,你給我拍一張,然後你把相機給我,我再給你拍一張)。

 

這個與with each other有些不同。比如:

 

We may take photos with each other. 我們可以相互拍照(這裏可能是指兩人或幾個人各自用自己的相機,你給我拍一張,我給你拍一張。當然,也可能包括tit and tat)。



請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 學一個詞組:tit and tat
  • “債務”與“積德”
  • 為何男人要偷偷藏一個“紅顏知己”
  • 自製土豆泥(薯蓉)
  • 男人的氣質
  • 請您先登陸,再發跟帖!

    發現Adblock插件

    如要繼續瀏覽
    請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

    關閉Adblock後 請點擊

    請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

    安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
    選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

    安裝Adblock用戶請點擊圖標
    選擇“don't run on pages on this domain”