加拿大超市的物價看起來很亂,但總是感覺怪怪的,又覺得有規律。要麽就是X.99,要麽就是X.49,要麽就是X.29等等之類的,反正最後末尾的“分”,離不開“9”。如果在中國,或者加拿大的華人超市,“9”就是“天長地久”,比較好理解。但加拿大的西人超市也是如此,那就很難理解了。一般人的解釋是:一種視覺效果和心理作用。本來是10塊錢,但賣家說是9.99,感覺是9塊多,但實際上把稅款一加上,還超過了10塊。很多人購買某種商品,希望價格在一個較低的範圍。這就是心理作用。筆者琢磨了幾個小時,似乎找到了另外一種答案,與大家分享:如果是華人,可以這樣理解:9,就是“天長地久”,“永恒”;如果是粵語,就是“狗”,在海外,“狗”可是幸運兒;如果要用英文的nine,中文發音“來”,就是“歡迎顧客”,也是吉利的。如果是西人,可以這樣理解:9(nine),發音與“nice”接近,那就是“很好”嘛! 不管以上哪一種解釋,使用“9”這個數字,找零錢都是麻煩的,除非刷卡。但最後在核實款項的金額時,零錢或刷卡,一樣是麻煩!令人有一種把這類價格的末尾數字歸零的欲望!
請閱讀更多我的博客文章>>>
加拿大超市的物價為什麽總是X.X9?
所有跟帖:
• 加上了稅,也歸不了零 -husky- ♂ (0 bytes) () 08/28/2011 postreply 10:34:20