'說服'的'說' 到底念什麽?

看到有網友提問"說服"的"說" 到底是念什麽?中央人民廣播點台、中央電視台以前都是念shuo-1,。現在電視劇裏念shui-4。到底誰對呢?
 

首先來探討“字的讀音。

 

字的讀音有四種:1shuō說話);2shuì(“遊說”);3yuè(古同);4tuō(古同);

 

A)  tuō,古同脫(脫落)。這個讀音在許多現代漢語字典裏已經沒有了。在《易經》裏有幾處,如“輿說輹”。輿=車廂,說=脫,輹、輻相通。輹=車廂縛木,伏於車軸兩旁以使車廂和軸相鉤連,車乃得以行。連上則車行,解之則車不能行。輻=車輪中的直木柱(像自行車輪子的一根根鋼絲)。用現代北京話講大概就是“掉鏈子”的意思。

 

“說服”連用,我們首先排除後這最後一種讀音(tuō)的可能。

 

B)yuè,古同“悅”(高興)。這在先秦及《史記》、《漢書》等文獻中到處可見, 學而時習之,不亦說(yuè)乎。我讀《史記》時就發現出現但表示“悅”的頻率遠遠高於出現“悅”字。

 

古籍中最早出現“說服”連用的讀(yuè fú),表示心悅誠服的意思。

夫然後足以化民易俗,近者說服,而遠者懷之,此大學之道也。《禮記·學記》陸德明 釋文:“說音悅。”

於是族人說服,皆以壽終。《漢書·疏廣傳》

 

Cshuì:用話勸說別人,使他聽從自己的意見。如:遊說、說客。

 

D) shuō

◎ 用話來表達意思:說話。說明。演說。解說。

◎ 介紹:說合(a.從中介紹;b.商議;c.說和。“合”均讀輕聲)。說媒。

◎ 言論,主張:學說。著書立說。

◎ 責備:數說。

◎ 文體的一種,如韓愈的《師說》。

 

那麽, 現代詞“說服”連用該讀(shuō fú)還是(shuì fú)呢?其實兩種讀法都有,這就要看你用了什麽詞典了!

 

在大陸,根據《現代漢語詞典》和《辭海》,說服一詞的注音標明讀“shuō fú”而不是“shuì fú”

 

在台灣,根據台灣商務印書館印行的《重編國語辭典》(198111月版),“說服”一詞收錄了「ㄕㄨㄛ ㄈㄨˊshuō fú」、「ㄕㄨㄟˋ ㄈㄨˊshuìfú」兩音:

說服 ㄕㄨㄛ ㄈㄨˊshuō fú:用言詞遊說,使人心服,如“他終於被說服了。”

說服 ㄕㄨㄟˋ ㄈㄨˊshuìfú:(傳播)企圖改變他人的態度、信仰、價值、和行動等的傳播行為,稱為說服。

 

目前台灣的《重編國語辭典修訂本》、《教育部國語辭典簡編本》都隻用ㄕㄨㄟˋ ㄈㄨˊ(shuìfú),刪去《重編國語辭典》裏的「ㄕㄨㄛ ㄈㄨˊshuōfú」。

 

說服:ㄕㄨㄟˋ ㄈㄨˊ shuìfú:以言詞遊說,使人悅納。如:“他終於說服眾人支持這項政策。”

 

綜上所述,大陸標準用shuōfú,台灣趨向“以言詞遊說”用shuìfú。

 

至於誰能“說服”誰?你念什麽我都沒意見。




請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 美國電影《三日危情》(The Next Three Days)
  • 美國電影《極速複仇》(Faster),2010
  • 美國喜劇影片《早間主播》(Morning Glory, 2010)
  • '說服'的'說' 到底念什麽?
  • 災難片《煞不住》(Unstoppable, 2010)
  • 請您先登陸,再發跟帖!